Сонные травы
За глаза поднимет тут же на смех
И уверен он наивно всегда,
Что не знаю ничего, не предам.
Я пыталась дурня предупреждать:
Что наследство тяжкое – бабкин дар,
Знаю всё и много сделать в ответ
Я могу, участвуя в колдовстве.
Никогда не знал ни горюшка, ни беды.
Я нарву ему ромашки и череды,
У ограды кладбища что растут.
Заварю отвар покруче и принесу.
Аромат тот приятен, и сладок вкус.
Выпьет чаю со мною, я отвернусь,
Чтобы спрятать в тени поглубже лицо,
Ведь на нём горят улыбка и торжество.
Ой, его головушка, голова
Неподъёмна скоро станет и тяжела,
А потом как склонится да на грудь.
Засыпай, хорошенький, в долгий путь.
От заклятий тех спасения нет –
Спать ему теперь без малого триста лет.
Я могла б его утешить или спасти,
Но для этого сначала нужно простить.
Долго тянется время или бежит.
Ведьма та живёт спокойно, не верит лжи.
Столько ярких событий и новых лиц.
Не проснётся больше несчастный «принц».
Свидетельство о публикации №122121007309