Der Tod erschrak vor meinen 16 Jahren. Экви

Топтать колосья я хотел едва ли,
Но враг пришел, окрасив кровью хлеб.
Война зашла на поле, люди жали,
Жестоко смерть гуляла по земле.
                Припев:
Меня настигла смерть в мои 16,
Но Бог отвел мой страх своей рукой.
Когда я пал, чтоб больше не подняться,
Свет озарил лицо и дал покой.

С глазами, ослепленными войною,
Кто-то вдруг склонился мне на грудь.
Бесплотный воин встал передо мною,
В его глазах исчезли ярость,грусть.
Припев.
И в поле, где мы, как колосья, сжаты,
Вставая в полный рост из-под земли,
Из павших зерен поднялись солдаты,
И смерти вопреки в атаку шли.
Припев.
Итак я стал трудолюбивый фермер,
В той битве мной распахана межа,
Зерно посеял, выполоты тернии,
Жизнь юную вознес как урожай.
Припев.

https://www.youtube.com/watch?v=-KZpaiz2bBw


Ich wollte nicht das gelbe Korn zertreten,
Da faellte mich der Feind, das Korn ward rot.
Der Krieg umschritt den Acker, M;nner m;hten.
Von unsichtbaren Sensen sprang der Tod.

Der Tod erschrak vor meinen sechzehn Jahren,
Mein Zoegern war von Gottes Hand gelenkt,
Und als ich fiel, da lag ich unerfahren,
Ein Leuchten war in mein Gesicht versenkt.

Und wer bei mir zum Atmen niederhockte,
Die Augen flackernd, angefaellt vom Krieg,
Der sah mein Antlitz, und sein Fieber stockte,
Die Furcht zerfloss, der laute Schrecken schwieg.

Und Sprung um Sprung geht aus von diesem Schweigen,
In weiten Wellen bricht der Angriff vor,
Die Krieger wachsen aus dem Korn und steigen,
Vom Tod erquickt, zum Wall des Feinds empor.

So bin ich nun ein Ackermann geworden.
Ich hab gepfluegt inmitten einer Schlacht,
Mein Korn hab ich gesaet in grause Morden
Und meine Ernte jung vor Gott gebracht.


Рецензии