Дэвид Мюррей
Due sweete C;lia, for I must depart,
And leave thy fight, and with thy fight all ioy,
Conuoi'd with care, attended with annoy:
A vagabonding wretch from part to part,
Onely deare C;lia grant me so much grace,
As to vouchsafe this heart befraught with forrow,
To attend upon thy shadow even and morrow:
Whose wonted pleasure was to view thy face,
And if sometimes thou soliter remaine,
And for thy dearest deare a figh lets slide,
This poore attender fitting by thy side
Shall be thy Eccho to repli't againe.
Then farewell, C;lia, for I must away,
And to attend thee my poore heart shal stay.
Пришел, о Селия, сей миг прощанья,
Ты выиграла честно этот бой,
Печаль с досадой, видно, жребий мой,
А на челе написаны скитанья.
Всего одно к тебе лишь заклинанье,
Дай сердцу, что измучено тоской,
Тобою жить, ну а глазам порой
Блаженствовать в тиши от созерцанья.
И в миг, когда ты будешь одинока
Ища того, кто мог бы другом стать,
Запомни, гость готовый угождать
Лишь эхо помыслов того, другого.
Прощай, о Селия, мой путь далёк,
Но сердце отдаю тебе в залог.
Дэвид Мюррей – офицер при дворе принца Уэльского, поэт.
Свидетельство о публикации №122121003269