Уильям Александер
Уильям Александер
Base and noble thraldom
The thoughts of those I cannot but disprove
Who, basely lost, their thraldom must bemoan;
I scorn to yield myself to such a one
Whose birth and virtue is not worth my love.
No, since it is my fortune to be thrall,
I must be fettered with a golden band;
And if I die, I'll die by Hector's hand,
So may the victor's fame excuse my fall;
And if by any means I must be blind,
Then it shall be by gazing on the sun.
Oft by those means the greatest have been won,
Who must like best of such a generous mind.
At least by this I have allowed of fame
Much honour if I win, if lose, no shame.
Низкое и благородное рабство
Я не могу с собой поставить в ряд
Того, кто проиграв клянет свой рок,
К такому нытику, ну видит Бог
Попасться в плен и сам бы был не рад.
Но если суждено мне стать рабом,
На цепь из золота лишь соглашусь,
А чтобы пасть, я Гектора дождусь,
Сразиться рад лишь с истинным бойцом.
А коль судьба ослепнуть предрешит,
То солнце пусть мне станет палачом,
Мне все равно огнем ли, иль мечом,
Но сильным лишь я должен быть разбит.
Ведь побежденный славу обретет,
С великим в битве, коль не повезет.
Уильям Александер, граф Стерлинг – шотландский поэт и придворный.
Свидетельство о публикации №122121003245