Димчо Дебелянов. Лукавою ночью без сна угнетён...
жду росной зари расписной-
приди же, явися, услыши мой стон,
скорее блесни надо мной!
Явися, лучом золотым одари
пустую, холодную грудь-
что чащу лесную согрей, озари-
и током ручейным пребудь.
Явися, во взор мой молящий вглядись,
свет ясный мой- сердцем приму,
что, солнцу стуча, разнадеялось ввысь-
уж пятится в вечную тьму.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Тъй дълго лукавата нощ ме гнети!- На своя прозорец, сломен,
о, утрина свежа, аз чакам, аз бдя –
побързай да блеснеш над мен!
Ела, ще се пръсне светликът ти злат
спокойно във мойте гърди,
тъй както прецежда по тъмний листак, приемат го тихи води.
Ела и огледай се в погледа мой
о, ден, о, живителен зрак,
че с всеки свой удар сърцето ви днес
пристъпя към вечния мрак!
Димчо Дебелянов
Свидетельство о публикации №122120707310