Очень женская пьеса с дополнениеим
Действующие лица
Лизет – девушка из общества, 21 год.
Катрин – девушка из общества, 21 год.
Анри – брат Лизет, 26 лет.
Зизи, Мими – сёстры Катрин, 17,19 лет.
Палаша, служанка в доме Лизет.
Слуга в доме Катрин.
Действие происходит в девятнадцатом веке.
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Городской бульвар, модная лавка. Выходит Катрин в сопровождении слуги, увешанного покупками. Навстречу ей Лизет, сопровождаемая Палашей.
Лизет:
– Приветствую, Катрин! Как я Вам рада!
Катрин:
– Мой друг, Лизет, сердечная услада!
(нежно целуются, держатся за руки)
Лизет:
Мне небу вознести хвалу пристало,
Коль эту встречу нам оно послало!
Не видя Вас, мой ангел, я скучаю,
И Вас, что день, в молитвах поминаю!
Катрин:
А я, едва забрезжит лучик света,
Уж думаю: «Здорова ли Лизета?»
Готова в том поклясться сей же час,
Как часто вспоминаю я про Вас!
Один лишь вижу повод огорчиться:
Не могут Вас приветствовать сестрицы
Мои!
Лизет: (в сторону)
– О, да! Сестрицы Ваши --дуры! –
В головках их всегда одни амуры,
Других забот и не бывает словно,
В том дива нет: ведь вы – единокровны.
С такой сестрой не надобно примеров,
Где всякий разговор – про кавалеров.
Да проку нет – не зарится на них
И самый завалявшийся жених.
( к Катрин)
Ах, Ваши сёстры – просто чаровницы!
В них бездна вкуса: что за прелесть лица,
И кожи цвет, белее чистых лилий,
И всех достоинств прочих – в изобильи.
Катрин:
– Они о Вас всегда твердят: «Как мило
Элегию Лизета исполняет,
Стихи какие дивные слагает!»
(в сторону)
Да, как на смех, никто их не читает!
Лизет:
– А как дела мадам Элиабель?
Катрин:
– В постели, к сожалению, теперь:
Терзаема подагрой, печень мучит!
Лизет:
(в сторону)
– Когда уж притворяться ей наскучит!
( к Катрин)
Мне жаль, мой милый ангел! Вместе с нею
Страдаю я и, кажется, болею!
(вздыхает, затем продолжает)
Но я почту печалью небывалой
Не видеть Вас участницею бала!
Катрин:
– Мы будем! Это стало бы обидно!
Лизет:
(в сторону)
– Не всем вы ноги оттоптали, видно
Несчастным кавалерам. Просто смех:
Один изъян, помноженный на всех
Сестриц. Весьма забавные нюансы,
Когда все три танцуют контрдансы.
(к Катрин)
О, несомненно, Ваше появленье
Тройным для бала станет украшеньем!
Катрин:
– А шляпка Ваша как шикарна, боже!
Лизет:
– Я адрес подскажу!
(в сторону)
Но не поможет
И шляпник королевский ни единый
При внешности фамильной лошадиной.
Что за фигуры и овалы лиц –
А мнят себя в подобие цариц!
( к Катрин)
Найдётся и для Вас, мой друг прелестный,
Достойнейший убор красы небесной!
(в сторону)
И в шляпках, и без них Вы все – умора!
Найдите одного хоть ухажёра.
Катрин:
– Как ни приятна с Вами наша встреча,
Но много дел намечено на вечер..
Лизет:
– Ах да, конечно, барышням приветы!
Сестрицы Ваши – украшенье света!
Уверена: вальс, полька и гавот –
Заранее расписан весь блокнот.
(заглядывает в пакет Катрин)
И кружево – прекраснейший образчик
Для бальных платьев! – Не кладите в ящик!
Весь день мой скрашен нашим разговором!
Надеюсь, снова свидимся мы скоро!
Затем, прощайте!
(целуются, Катрин уходит.)
Лизет: (Палаше)
– Как же кружево ужасно.
Оно из прошлого сезона – это ясно!
(Палаша кивает, уходят)
СЦЕНА ВТОРАЯ
Комната в доме Катрин. Она и сестрицы. Разбирают, разглядывают покупки.
Катрин:
– Ах, да, сестрицы! Ну и развлеченье,
Скажу я вам, без преувеличенья:
Лизету нашу встретила сейчас –
«Гнездо воронье» имя, без прикрас,
Того, что увенчало ей головку!
Что за шутник соорудил уловку
Для общества потехи? – Я сказала,
Что шляпка – прелесть! – Адрес обещала!
(хохочут)
Одета не по моде и не к месту,
Но мнит себя красавицей известной;
И новая элегия готова,
Чтоб общество игрой измучить снова.
(хохочут)
Мими:
– Она фальшивит всё от сих до сих,
И так жеманен каждый новый стих!
Зизи:
– И так болтлива, что невероятно!
Мими:
– И так молчит порою неприятно.
Зизи:
– И так надменен на вопрос ответ,
Что не поймёшь: здесь «да» или здесь «нет».
Катрин:
– И так, она себя царицей бала
Уж объявила с помпой небывалой!
Посмотрим же на Лизины успехи:
Лорнеты да не станут нам помехой!
(хохочут)
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Дом Лизеты. Анри в гостинной. Входит Палаша, Анри пытается её приобнять, та
ловко уклоняется.
Анри:
– Скажи ка, где сестра моя, красотка?
Палаша:
– Ах, всё бы Вам шалить! Вот – папильотки;
Уложена для бала так отменно
Причёска: и цветы, и диадема;
А платье так к лицу сестрице Вашей!
Анри: (снова пытаясь обнять, та уворачивается)
– По мне, так ты в переднике всех краше!
И если б ты чуть ласковее стала,
То я б избрал тебя царицей бала.
(Палаша игриво пристраивает себе папильотками в виде короны. Голос Лизетты из глубины дома)
Лизет:
– Анри, мой друг! Я жду тебя давно!
Анри: (служанке с улыбкой)
– Стать другом нынче мне не мудрено:
Ведь я – сопровождающий до бала,
А без того и слова б не сказала:
Ведь без подруг и день её немыслим!
Служанка:
– В делах господских мы ничуть не смыслим.
По мне: так лишь утюг, игла и пяльцы;
Да правда, что порою колют пальцы,
Когда о Вас задумаюсь, те иглы,
(Анри пытается её обнять)
А Вам бы, сударь, лишь с служанкой игры!
К сестрице поспешите сей же час
Того гляди, осердится на Вас.
(уходит. Анри остаётся один)
Анри:
– А в самом деле, что быть может лучше
Девицы и простой, и безыскусной;
Без пудры, без жеманства, без капризов,
И прочих утомляющих сюрпризов.
Что может быть прелестней, чем улыбка
И талия, что без корсета – скрипка!
Румянец на щеках её игривый,
И голосок, как флейты переливы,
И эти откровения: «О Вас
Задумаюсь». И блеск задорный глаз!
А впрочем, так ли уж мила Палаша?
Наверно, и её подруга Маша
На кухне или в девичьей лопочет,
Что косы у Палашеньки не очень,
И бусы не к лицу, и нет обновы,
И страсть бледна, и видно,не здорова,
И жуть, как замуж хочет за Макара:
Пора-пора, почти что перестарок
Палаша! И родня её плоха:
Так, впрочем, не видать ей жениха!
Что барышня, что горничная – обе
Столь искренни, что негде ставить пробы.
(махнув рукой, уходит)
СЦЕНА ЧЕТВЁРТАЯ.
Комната Лизеты. Она в домашнем платье. Палаша убирает бальный наряд. Входит Анри.
Лизет:
– Анри, а ты держался молодцом,
Когда попался в плотное кольцо
Сестриц, что дружно бросились навстречу
Тебе, едва ты ими был замечен!
И матушка, мадам Элиабель,
По случаю покинула постель!
(смеётся)
Держу пари, там были очень ловкой
Блокнот и карандашик заготовкой,
Где всё у них расписано внутри,
Лишь тур один, случайно! – для Анри!
(оба смеются)
Скажи, мой милый, свой секрет на ушко:
Ведь правда, что Катрина наша – душка?
(Хитро улыбается)
Анри:
– Ну, если не считать такого факта,
Что милая Катрин сбивалась с такта,
Кокетничала, как всегда, не в меру,
Нескромно улыбнулась офицеру,
И громче хохотала, чем прилично,
То я б назвал девицею обычной.
Тебе, мой друг, она вполне под стать –
Ведь так похожи вы: ни дать, ни взять.
(Лизет дуется; Анри продолжает)
Но до тебя ей далеко, мой ангел добрый:
Она шипит порой и даже смотрит коброй,
Когда к её сестрице (о, манера!)
Представиться подводят кавалера.
Лизет:
– А кружево! Ты видел? – Вот умора!
Там не было безвкуснее убора.
По мне, так только где-нибудь в деревне
В таком гулять, да засмеют деревья.
Анри:
– Ну, я с тобою тут не соглашусь:
Я к кружеву спокойно отношусь.
Лизет:
(Палашее)
– Ступай!
(та, поклонившись, уходит: Анри провожает её взглядом; Лизет продолжает)
Катрин – не нашего ведь круга?
Анри:
– Но как! Она – сто лет твоя подруга!
Ведь с ней Вы, словно сердца половинки:
То стих в альбом, то модные новинки…
Лизет:
– Помилуй! Просто мне порою скучно,
И чем никто – уж пусть она «на случай»:
К примеру, без Жюли день скрасить вместе,
Иль без Полин, когда Полин в поместье.
А так она – глупа, нудна, смешна,
И мне, по правде, вовсе не нужна.
Анри:
– О, Евино неверное потомство!
И – «женщины, вам имя – вероломстово!»*
Прав классик был в различных ипостасях –
А вывод мой и краток тут, и ясен:
Когда ваш воробьиный слышу щебет,
Признанья в нём столь искренны и щедры,
Что думается: вам никто не нужен,
И нежная подруга лучше мужа!
(воздевает руки)
– Не дай Господь, попасть ей на зубок,
Подруге этой: жалкий ждёт итог.
Лизет:
–Анри, ты шутишь ведь, утрируя беспечно!
Но дружбы женские…как всё – они не вечны!
Анри:
– Тогда прощай, а я – к своим гвардейцам:
Там лицедейства нет и чувства все – от сердца!
(уходит)
Лизет:
(остаётся одна, смотрится в зеркало)
– Сейчас с Катрин, а через час – с Полиной..
Злословье вечно прячется за спины:
Когда горят щека моя иль уши,
Хотелось бы Катрин тайком послушать.
Ах, как добра она наверняка –
Чем для стихов не новая строка?
Не сбить меня притворными словами:
Смеялась над чужими кружевами
Я пуще, ибо всех насмешек стрелы
Вернуть по назначению хотела.
(улыбается)
СЦЕНА ПЯТАЯ
Дом Катрин. Мими и Зизи в гостинной.
Мими:
– Анри… Пожалуй, я могла влюбиться,
Когда бы не противная сестрица:
Лизета так несносно улыбалась,
Что я в мазурке дважды спотыкалась.
Зизи:
– Мими, по - мне, так здесь исток другой:
Ты левой косолапила ногой.
Мими:
– Ты просто мне завидуешь! Не ври! –
Тебя не пригласил на тур Анри!
(разобиженные, расходятся по углам; входит Катрин)
Катрин:
– Чуть свет – и разобиженные обе!
Мими:
– Спасибо препротивнейшей особе!
Лизет твоя – причина нашей ссоры,
И вечера вчерашнего разборы.
Катрин:
(улыбается)
– А споры ваши снова да обратно:
Не про Лизет мою, а про Лизеты брата!...
(продолжает возмущённо)
Оспаривать не стану, что не сносна,
Лизет, когда дерёт повыше нос свой.
Зазнайство и гордыня – не пустяк,
Особенно, когда несут, как стяг,
Сомнительные званья и заслуги,
Пусть даже и ближайшие подруги.
Подруга! – Как вчера она взглянула
На нас высокомерно и лукаво,
А как она с Полин шепталась, право,
И спеть дуэт с Жюли не преминула,
Вертелась с ней у зеркала при этом,
Умильно восторгалась туалетом.
Отдав мне иронический поклон,
Не выбрала для пары в котильон.
Ах, нет! Довольно этого демарша!
(входит слуга)
Слуга:
– Просила доложить подруга Ваша!
Катрин:
– Которая, скажи!
Слуга:
– Мамзель Элиза!
Катрин:
– Ах, лучшего не может быть сюрприза!
Проси скорей!
(входит Лизет)
Лизет:
(протягивая руки)
– Катрин! О, как я рада!
Катрин:
(обнимая Лизет)
– Мой друг, Лизет, сердечная услада!
6.12.2022
*О, женщины, вам имя — вероломство! — Гамлет (Уильям Шекспир)
Свидетельство о публикации №122120607226
Великлепная пьеса с оч.интерсным сюжетом,Ал! Браво!!!
................
Благодарю тебя за отклик на моё "Светлою тенью" и "Ответ",извини, что раньше ответить не могла.
Поздравляю с наступающим новым 2023 годом,шлю самые добрые пожелания. Прости, если считаешь, что рановато, но боюсь, что после у меня не будет возможности.
С уважением и сердечным теплом,
Эмилия Нечаева 2 17.12.2022 23:34 Заявить о нарушении
Не извиняйся.
Я без претензий, ответила- как смогла. Сама болею по всем фронтам и после "Белого квадрата" ничего не пишу, увы.
Так что и тебя поздравляю с грядущим Новым годом и желаю одного: здоровья! Вместе с ним будут и радость, и вдохновение, и творчество.
Что до пьесы, то действительно, захотелось новых жанров, скучно одно и то гонять бесконечно. Рада, что ты её осилила, возможно, и улыбнулась.
Это был увлекательный опыт. Возможно, вернусь к нему, если Бог даст.
Обнимаю тепло и нежно, твоя Алла.
Алла Никитко 18.12.2022 10:08 Заявить о нарушении