Самим... самоим... самомум...
а экипажи конные – только для богатых.
Но города росли, а в городе большом
передвигаться стало трудновато.
Изобрели повозку конную,
где много пассажиров
по купленным билетам умещалось.
Повозка та «омнибус» по-латыни называлась.
С латинского «омнибус» означало «всем».
Когда ж коняшку на мотор мы заменили,
то средство сразу же назвали без проблем
«омнибус автомоторный» или
что в переводе - «самодвижущееся всем»…
Природа человека такова, -
не любят люди длинные слова,
и быстро сократили слово это,
оставив лишь «автобус», вообще-то…
Если переводить это слово по частям, то получается: «авто» – значит «сам» по-гречески, а «бус» – это просто окончание дательного падежа в латинском языке. Так что «автобус» – это слово, которое ни с какого языка никак не переводятся!
Самим... самоим... самомум... В общем, ладно, поехали!
05.12.2022 г.
Свидетельство о публикации №122120505600
:)
Рон Вихоревский 24.09.2023 09:13 Заявить о нарушении