В никуда продолжение 11

Яна Штроблова поэма "В никуда"
 (продолжение 11)
переводы с чешского

побег – всего лишь пустота, плацебо, пшик
                поверь в него и память он опустошит
а ты бежишь сама покорность гладь и тишь
в пути выбрасывая память как фитишь
тебе легко коль память сброшена   хрупка
и беззащитна    в ней звучит ещё пока
та песня что с трудом напоминает

о чём-то распрекрасном и о рае

беда за золотом по суху по воду
                не знаем мы куда идём куда идут      
вокруг Земли как жёлтые комочки
бездумно шествуют без квочки
Сжимая Землю хороводом –

«А свет пожалуй придуши!..»
 
Откуда и куда угодно


Рецензии