Навсегда - Милен Фармер - перевод
Автор оригинального французского текста: Милен Жеан Готье
Ты – масок лишь игра.
Пыль от язвы – яд,
Что проникает в раны нам.
Демону тому,
Кто сжирает жизнь мою
Холодом, огнём.
Его ли вижу день за днём?
И я говорю ему
Убирайся прочь!
Реквием, и мне
Началом новым
Не помочь.
Больше нет «прости»
В моей плоти.
Ты и твоя тень
Теперь в преисподней.
Узри
Безжалостную власть!
Нет границ и я
Лишена сердца;.
Когда все вокруг лож,
Что ранит и бросает в дрожь,
В сомнении и в крови.
Пусть жизнь даст мне
Свои ключи.
И я говорю ему
Убирайся прочь!
Реквием, и мне
Началом новым
Не помочь.
Больше нет «прости»
В моей плоти.
Ты и твоя тень
Теперь в преисподней.
Одиночество среди мира.
Оно пробралось в сердце мое.
Все разрушается за секунду.
И страха нет
Есть лишь печаль и боль.
И я говорю ему
Убирайся прочь!
Реквием, и мне
Началом новым
Не помочь.
Больше нет «прости»
В моей плоти.
Ты и твоя тень
Теперь в преисподней.
Свидетельство о публикации №122120208181