Джеймс Джойс. Лунное зелье
Словно волна!
Блеск лунной паутины тонок
В саду, где вечер напролёт
Прилежно девочка-ребёнок
Траву целебную берёт.
Обласканная негой лунной,
Сбирает влажные листы,
А голосок выводит юный:
О, как волна, прекрасна ты!
Я залепил бы уши воском,
Напевов детских избежав –
И веры нет обманным блёсткам
Тех приворотных лунных трав!
SIMPLES
О bella bionda,
Sei come l'onda!
Of cool sweet dew and radiance mild
The moon a web of silence weaves
In the still garden where a child
Gathers the simple salad leaves.
A moondew stars her hanging hair
And moonlight kisses her young brow
And, gathering, she sings an air:
Fair as the wave is, fair art thou!
Be mine, I pray, a waxen ear
To shield me from her childish croon
And mine a shielded heart for her
Who gathers simples of the moon.
1915
Свидетельство о публикации №122120206560
Вы спрашивали, откуда эпиграф?
Come porti i capelli bella bionda
Tu li porti alla bella marinara
Tu li porti come l'onda
Tu li porti come l'onda
Ma come porti i capelli bella bionda
Tu li porti alla bella marinara
Tu li porti come l'onda
Come l'onda in mezzo al mar..
ссылка из книги: Chamber Music and other poems by James Joice
Alma Classics
an imprint of
Alma Books Ltd
3 Castle Yard
Richmond
Surrey TW 106TF
to p.47
Плюсую) Жаль, что мы в разных морях плаваем. С наступившим Новым годом! Будьте здоровы!
Корди
Наталия Корди 11.01.2023 09:29 Заявить о нарушении