Шекспир 52-й сонет, 1-й вариант
Sonnet 52 by William Shakespeare
So am I as the rich whose blessed key
Can bring him to his sweet up-locked treasure,
The which he will not ev'ry hour survey,
For blunting the fine point of seldom pleasure.
Therefore are feasts so solemn and so rare,
Since, seldom coming, in the long year set,
Like stones of worth they thinly placed are,
Or captain jewels in the carcanet.
So is the time that keeps you as my chest,
Or as the wardrobe which the robe doth hide,
To make some special instant special blest,
By new unfolding his imprisoned pride.
Blessd are you whose worthiness gives scope,
Being had, to triumph, being lacked, to hope.
++
Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод:
Я -- как богач, чей благословенный ключ
может привести его к заветному запертому сокровищу,
которое он не станет созерцать каждый час,
чтобы не притуплялась острота редкостного удовольствия.
Поэтому [и] праздники так торжественны и так исключительны,
поскольку, наступая редко, они в долгом году
распределены скупо, как ценные камни
или крупные брильянты в ожерелье.
Так и время, которое хранит тебя подобно моему сундуку*
или чулану, скрывающему платье,
чтобы сделать какой-то особый момент особенно счастливым,
снова открыв заточенный предмет гордости.
Благословен ты, чьи достоинства дают свободу:
когда [они мне] доступны -- торжествовать, когда я их лишен -- надеяться.
---------
* В подлиннике, возможно -- игра на слове "chest", которое может
означать и "сундук" и "грудь".
Слова в скобках добавлены Шаракшанэ и отсутствуют в оригинале.
++
Поэтический перевод:
Я так похож на богача с ключом,
Что может отомкнуть все сундуки,
Но не спешит, сознанием польщён,
Что вкус испортит виденьем таким.
Ведь праздники прекрасны потому,
Что мало их среди текущих дней,
Как бриллианты вшиты в бахрому
Камзола, посреди цветных камней.
И так же время, что тебя хранит,
Подобно сундуку или ларцу,
Лишь изредка явит прекрасный вид
Сокровища – голодному истцу.
Благодарю, что дал свободу мне
Решать, когда счастливым быть во сне.
++
Свидетельство о публикации №122120103319