E. C

E. C. (XVI)

Sonnet III

Why doe I pleade for mercie unto thee,
When from offence my life and soule are cleere?
For in my heart I neere offended thee,
Unlesse the hie pitch of his flight it were.

I; that is it, I to too well consider,
Thy sparkling beautie is the sunne that melted:
My thoughts the waxe that ioyn'd his wings together,
And till my very fall I never felt it:

Despaire the Ocean is that swallowed me,
Where I like Icarus continue drowned,
Till with thy beautie I revived be,
And with loves immortalitie be crowned.

True love immortall is, then love me truly:
Sweet doe, and then thy name Ile honor duly.

Сонет III

Зачем я к милости твоей взываю,
Когда моя душа, как снег чиста?
Ведь даже в грезах ввысь я воспаряя
С тобою в кротком сердце был всегда.

Сияющей красой, небесным даром
Меня самозабвенно обожгла,
И воск расплавился под солнца жаром,
Я ж воском тем скреплял свои крыла.

Отчаяние – океан бездонный,
В него с высот я рухнул, как Икар,
Лишь ты своею красотой природной
Предотвратить, способна сей кошмар.

Любовь свою даруй мне милосердно,
И образ твой я сделаю бессмертным.


E. C.  – английский поэт, автор цикла сонетов «Emaricdulfe»


Рецензии
Напрасно жду я милости себе.
Обижен, но душа и жизнь чисты.
Не оскорблял - по милости небес,
Но вот в полете мыслей только ты

Привет, Петруш!
Не изобретательный автор какой-то: ты и ты рифмует, лентяй :)

Glory   29.11.2022 19:51     Заявить о нарушении
Привет Слав!

а мож он это специально сделал:)

Петр Гуреев -Переводы   30.11.2022 12:47   Заявить о нарушении