Еврейские колыбельные песни

Еврейские колыбельные
- Какие колыбельные, кто их поёт? - спросите вы - Кому нужны эти слюнявые сюсюканья «баю баюшки баю, не ложись ты на краю, придёт серенький волчок и укусит за бочок»?  Сегодня для укачивания включают усыпляющую музыку и уходят. 

Но когда идёт речь о колыбельных еврейских, то их и сегодня продолжают и петь, и слушать, в основном,  в концертных залах, со сцены, их поют знаменитые певцы, выпускают записи их исполнений, переводят с идиш на другие языки. Среди них есть и народные, и сочинённые известными поэтами и бардами. Это объясняется тем, что еврейские колыбельные, как правило, содержат особый смысл, далеко не исчерпанный только «укачиванием»  младенца, и, вдобавок, у них чудесные и легко запоминаемые мелодии. Колыбельные  стали, по сути, жанром в еврейской песенной традиции.

Представляю здесь  нескольких наиболее популярных колыбельных на идиш, в их  исполнении  различными  известными певцами. Перевод с идиш мой.


1. Колыбельная для Янкэлэ - Уанкеле

Эта песня, и текст и музыка, создана выдающимся еврейским бардом Мордехайем Гебиртигом (1877 - 1942). Песня эта была настолько популярной, что многими считалась народной.
Подробно о М. Гебиртиге: http://stihi.ru/2021/08/08/4842

Прослушать песню в оригинале можно здесь:

https://www.youtube.com/watch?v=ycIvvRZB8Ro в исполнении Хавы Альберштейн

https://www.youtube.com/watch?v=UAq-PGFgk4Q - в исполнении  Никитов

Спи,  Янкэлэ,  усни же, мой голубчик,
Устала мама,  очень ночь длинна,
Большой такой, - прорезались все зубки,
Тебя ещё баюкать  мать должна?
      Большой такой - прорезались все зубки,
      Тебя ещё баюкать  мать должна

Большой такой - прорезались все зубки,
Даст Бог, и в школу  скоро сам пойдёт,
Учить святую Тору  там он будет,
А тут он плачет ночь всю  напролет,
      Учить святую Тору  там он будет,
      А тут он плачет ночь всю  напролет

Учить он будет там  святую Тору,
И радость папы  мне не передать,
Учиться будет лучше всех,  без спору,
А тут мне не даёт  и подремать,
      Учиться будет лучше всех,  без спору,
      А тут мне не даёт  и подремать

Учиться будет лучше всех,  без спору,
И заработок будет,  и почет,
Серьёзным женихом он  станет скоро,
А в люльке тут – весь мокрый и ревет,
      Серьёзным женихом он  станет скоро,
      А в люльке тут – весь мокрый и ревет,

Усни же, мой жених, мой умный самый,
Спи, мальчик мой,  и мне ты дай поспать,
Ах, сколько слёз  ты будешь стоить маме,
Чтоб вырасти  и человеком стать,
      Ах, сколько слёз ты будешь  стоить маме,
      Чтоб вырасти  и человеком стать
………………………………………………………………

2. Когда-то случилось такое - Amol Iz Geven A Mai’se. В англоязычном YouTube она публикуется ещё и под названием A Tale Of Woe About A Jewish King - Грустная баллада о еврейском короле.

Песня эта народная, происхождение её неизвестно. Уже 3000 лет, как у евреев нет королей, а песня есть. Прослушать её можно здесь:

https://m.youtube.com/watch?v=A8yZ8dLJ0A4 - в исполнении Хавы Альберштейн

https://m.youtube.com/watch?feature=youtu.be&v=2jmcmGNT98g - там приложен и мой перевод на русский

История эта,  не скрою,
Не страшная  и не злодейская,
Случилась она  не со мною,
А с королём  еврейским

       Люленьки, мой птенчик милый,
       Мне ж и сон не впрок,
       Как любовь я упустила?
       Горе мне, сынок!

Была там ещё  королева,
И был у неё  виноградник,
Там выросло  винное древо
Спи,  дитя мое

            Люленьки, мой птенчик милый…

Была на том дереве  веточка,
На ветке гнездо  пристроилось,
В гнезде пела мама  птенчику –
Спи, дитя мое

           Люленьки, мой птенчик милый…

Король ослабел, заболел.  и слег    
И умер, жена   осталась одна,
И ветка сломалась,  и птенчик смог
Сам вылететь   из гнезда

          Люленьки, мой птенчик милый…

Где взять мне   такого умника,
Чтоб звезды на небе  мог сосчитать?
Где взять мне такого  доктора,
Чтоб мог сердца исцелять?

          Люленьки, мой птенчик милый,
          Мне ж и сон не впрок,
          Как любовь я упустила?
          Горе мне, сынок!
…………………………………

3.  Изюм и миндаль - Rozhenkes Mit Mondlen

Текст и музыка Авраама Гольдфадена (1840-1908) - известного поэта и драматурга, писавшего на идиш, Песня эта, сочинённая им в 1878г. для своей же пьесы «Колдунья» (Ha Machshefa),  со временем стала настолько распространённой, что и она стала почти  народной.

Прослушать песню можно здесь:

https://www.youtube.com/watch?v=ius6q8Bnwhs  -
в исполнении Хавы Альберштейн, и здесь:

https://www.youtube.com/watch?v=hDZJq6Hc9QI -
в исполнении Сестёр Берри

В Господнем Храме,   в уголке укромном
Вдова, дочь Сиона, томится одна,
Баюкает сына,   и песенкой скромной
Ему мирный сон   навевает она

Ай-яй-ай-яй-ай-яй-яй…

               Под еврейской колыбелькою
               Ходит козочка беленькая
               Идет торговать на базар -
               Это твоя, сын, судьба,
               Изюм и миндаль - твой товар,
               Спи же, усни же, дитя…

В этой песне, сыночек,   я тебе напророчу -
Известным ты станешь на весь белый свет,
Дельцом и лицом, всем назло,   важным очень
Ты станешь мудрее,  богаче их всех…

 Ай-яй-ай-яй-ай-яй-яй…

               Под еврейской колыбелькою…
               
……………………………………………………

4. Голодна твоя кошечка - Hungerik dayn ketsele
Эту песню Мордехай Гебиртиг создал в начале голодных 20-х годов.

Прослушать её  можно здесь:

https://www.youtube.com/watch?v=nlImeJWJLAQ -
в исполнении Manfred Lemm & Ensemble

https://www.youtube.com/watch?v=HCQjUvQxYhM 0
в исполнении Eva-Maria Hagen

https://www.youtube.com/watch?v=MDKTrj7MVnY -
в исполнении Fraidy Katz

Ну спи уж, голодная доченька,
Закрой свои глазки, усни,
Ведь я вот, голодная мамочка,
Не плачу, не ною все дни
Учись у своей доброй мамочки
Принять, всё любя, как она,
Проснётся с утра завтра доченька
И хлебом тарелка полна

            Ой лю лю, ой, лю лю ли,
            Спи же, родная, усни
Так спи ж, моя славная девочка,

Найди утешение во сне,
Не ела ведь даже и кошечка,
Но нет её жалоб ко мне
А вот что мяукает кошечка:
«Дай маме, принцесса, поспать,
И я ведь не ела ни крошечки,
Не стала ж я плакать, кричать»

            Ой лю лю, ой, лю лю ли,
            Спи же, родная, усни

Засни ж, моя бедная доченька,
И голод утихнет во сне,
Хоть кукле твоей тоже голодно,
Не просит же хлеба себе
Пример бери с куклы, дитя моё,
Вот думает, видно, она:
«О Боже, как горестно маменьке,
Когда так дитя голодна»

            Ой лю лю, ой, лю лю ли,
            Спи же, родная, усни
…………………………………………………………………

5. Колыбельная гетто Вильне - Shtiler, shtiler (Ponar - vigild)

Это одна из тех песен, которые нельзя правильно воспринять, не зная времени и обстоятельств их создания. Песня была сочинена в еврейском гетто Вильнюса в 1943г. За два года почти всё население гетто, около 40 тысяч человек, было  уничтожено. Только нескольким сотням удалось спастись, бежав в леса и присоединившись к советским партизанам или скрывшись у сочувствующих местных жителей.

Массовый расстрел жителей гетто, и не только их,  происходил в лесу около посёлка Понары, недалеко от Вильнюса.

На фото вверху: 23 сентября 1943 года. Ликвидация еврейского гетто в Вильнюсе
Незадолго до полного уничтожения жителей гетто, в 1943г. там сочинили эту песню на идиш, песню-«колыбельную»  «Штилер-штилер » - Тише, тише.

Автор текста Ш.Кочеринский, (участник  подпольной организации гетто, в 1943г. бежал, вступил в партизанский отряд, участвовал в освобождении Вильнюса, поэт, писатель, журналист -  на идиш).

Музыку написал 11-летний мальчик Алек Волковский, один из немногих оставшихся в живых, впоследствии известный пианист Александр Тамир.

Песня получила известность, переведена на английский, итальянский, иврит, и исполняется, как правило, в день памяти жертв Холокоста.
Песню можно прослушать здесь:

https://www.youtube.com/watch?v=Js935V18skA -  (в исполнении Хавы Альберштейн)
https://www.youtube.com/watch?v=5fqZtNVfG10 - в исполнении Ute Lemper
https://www.youtube.com/watch?v=i8LYHyJBRWw - исполнитель неизвестен

Тише, тише,  тут могилы
Многие растут,
Их сажала вражья сила,
С зеленью вокруг
В Понары’ ведут дороги,
А назад их нет,
Твой отец - в конце дороги,
С ним погас твой свет

Тише, сын мой, плач твой страшный
Не поможет тут,
Ведь враги несчастье наше
Даже не поймут

            В море - берег для спасения,
            А в тюрьме - срок заключения,
            Нам бы лишь просвет!
            Но просвета нет,
            И просвета нет!

Им в страну весна явилась,
Осень к нам пришла - невмочь!
Дни цветами распустились,
А для нас всё - ночь
Осень лист позолотила,
Страх и боль растёт,
Мама, твой сыночек милый
В Понары пойдёт   

Кандалы река срывает,
С болью крошит лёд,
И в куски его  ломает,
В море их несёт
             Солнца злая тьма боится,
             Удалось сквозь тьму пробиться,
             Всадник, эй, вставай!
             Сын зовёт, вставай!
             Сын зовёт, вставай!
Тише, тише,  радость  пеной,
Сердце залила,
Но ещё не пали стены,
Сдерживай себя
Рано радоваться, рано,
Не сейчас, сын мой,
Пусть весна врагам предстанет
Вьюгой грозовой

Пусть весна нам улыбнётся,
Верь, сын, и молчи ...
С волей и отец вернётся,    
Спи, дитя, усни…

        Реки лёд свой разломают,    
        Расцветёт всё, засияет,
        Воли свет зальёт,
        Сын, лицо твоё,
        Личико твоё…
…………………………………………………………………

6. Сарочка - Surele

Это народная песня,  происхождение неизвестно, но интересно,  что в тексте на идиш присутствуют   и русские слова: душенька, стаканы, что свидетельствует, по крайней мере, о том, откуда песня родом. Прослушать её  можно здесь:

https://www.youtube.com/watch?v=fDR02541NuI - в исполнении  Shifrele Lerer

https://www.youtube.com/watch?v=SjQ9v51ZJz4 - в исполнении кантора Якова

Сарочка, ты душенька,
ты как цветок нежна,
Ты с дивной красотой своей
быть праведной должна

          Будь праведной, и праведно ты   
          обо всем суди,
          Как Сара, как Рахель, как Ривка,
          с них пример бери

Хочу всем сердцем, чтоб был добрым   
мир к тебе всегда,
И доброй свадьбы, и чтоб дом твой    
полон был добра

          И если Бог тебе все даст,   
          обет даю любя,
          Воды стаканов три с мацой    
          на Пэсах выпью я
……………………………………………………………………

7. Песенка о Золотой Стране - Dos Lidl Fun Goldenem Land   (Это, по сути, воспоминание о колыбельной, которую пела мама)
Текст и мелодия М. Гебиртига

Прослушать песню в оригинале на идиш можно здесь:

https://www.youtube.com/watch?v=GOQJFBbp6ik - в исполнении Passage Klezmer

https://www.youtube.com/watch?v=GwFTiW3q1jc - в исполнении Tova Ben Zvi


- Скрипач мой, возьми в руки скрипку свою,
Сыграй про мечту - Золотую Страну,
Мне мама ту песенку пела с душой,      
Сыграй её мне, мой скрипач дорогой
          Мне мама ту песенку пела с душой,      
          Сыграй её мне, мой скрипач дорогой

Лишь песню услышу ту, кажется мне,
Что мама витает вокруг, как во сне,
Я вижу её чудный лик, милый взгляд,
И как же я счастлив, и как же я рад!
          Я вижу её чудный лик, милый взгляд,
          И как же я счастлив, и как же я рад!

Я вижу, как  с нежной улыбкой своей
Постель она стелет в кроватке моей,
И ласково трогает лоб мой рукой,
И песню поёт о Стране Золотой
          И ласково трогает лоб мой рукой,
          И песню поёт о Стране Золотой

- Когда-то жил-был в той Стране Золотой
Мальчишка разумный, красавец, сын мой -
Поёт в такт часам, а часы в  тик-так шли,
И люльку качает она - Ай лю-ли
          Поёт в такт часам, а часы в  тик-так шли,
          И люльку качает она - Ай лю-ли

……………………… ………………………


Рецензии
Да, такие разные колыбельные, но какие содержательные! В них и боль обыденного и наставления и пожелания, и даже виден е судьбы.

Спасибо Вам!

Шкатулка Феи   26.11.2022 15:23     Заявить о нарушении
Может быть, это потому, что наедине с нашими детьми, которые для нас всё, - и жизнь, и радость, наедине с ними у нас возникает желание оправдаться, исповедаться.
Спасибо Вам!

Иной   27.11.2022 09:54   Заявить о нарушении