Хуан Баутиста де Меса
Хуан Баутиста де Меса
"Dormia en un prado mi pastora hermosa..."
Однажды зрил я, как в фривольной позе
Спала пастушка сладко на лужку,
А рядом шмель, подобный ветерку,
Нектар сбирал с цветов сбивая росы.
В ее немых устах таились грезы,
Как бы тянулись к милому дружку.
Но шмель не равнодушный к ангелку
Сбирать стал с уст нектар, как с розы.
О жадный шмель, раскрыл я твой обман,
Как ты посмел коснуться губ манящих,
Я и в мечтах не смел касаться к ней.
Но коль испил сей сладкий мед, гурман,
То поделись нектаром тем пьянящим,
Тебе обязан буду до скончанья дней.
Хуан Баутиста де Меса - испанский поэт - маньерист, переводчик и гуманист.
Франсуа Буше. «Спящая пастушка»
Свидетельство о публикации №122112403072
Забавно!
О переводе судить может лишь моя франко-испано язычная подруга Валентина Шугорева
Анна Панова-Камышева 28.11.2022 17:55 Заявить о нарушении
Анна Панова-Камышева 28.11.2022 17:56 Заявить о нарушении
С уважением,
Петр Гуреев -Переводы 29.11.2022 11:19 Заявить о нарушении
Петр Гуреев -Переводы 29.11.2022 11:20 Заявить о нарушении