Великий вестник... Апостол... Читатель...

…Древний Китай… Провинция Чжоу…
Осенние ливни наклонили старую фанзу на холме…
Упали на землю бамбуковые и камышовые изгороди…
Некому поднять их…

У хозяина фанзы, старого учителя, нет сил поднять их с земли…
У него нет сил даже подстричь длинную жемчужную острую бороду…
Он потратил все силы на Книгу…

Но кто будет читать эту книгу?..
Только ветер, который часто уносит исписанные тушью листы…
И у старого учителя нет сил догнать их…
Так уносится в Вечность Книга Улетающих Листов…
Да…

Когда в Империи все заняты междоусобными войнами…
А властители – погоней за роскошью…
А бедняки – поисками рисовой похлёбки…
Кому в такое время нужны книги…
Да…

Старый учитель выходит в ливень
И садится в повозку, запряжённую чёрным буйволом…
Книгу он берёт с собой…
Он едет к границе…
Он устал от империи…
Он хочет затеряться в гималайских туманах
Он мечтает увидеть Джомолунгму…

Он подъезжает к границе…
Его встречает огромный улыбчивый пограничник
С пышными холёными усами и круглым, как военный барабан, животом…

… Откуда в нищей империи такие жирные усы и жирные животы?..
Но Империи умеют кормить… холить своих стражей и палачей…

- Куда ты едешь, странник,
И что везёшь?..

- У меня нет ничего…
Я везу только мою никому не нужную Книгу…
И мечтаю увидеть Джомолунгму…

Пограничник ухмыльнулся:
- Покажи мне свою книгу…
Я люблю читать… размышлять…

Старый Учитель даёт ему книгу…
И от старости и дорожной усталости засыпает в повозке…

Проходит несколько часов… или дней…  или лет…
Старый Учитель просыпается…

Пограничник обнимает его:
- Я прочитал Твою Книгу…
Ты – Великий мудрец…
Ты – Сын Неба и Вечности…
Ты доказал, что каждый человек – это Двуногая Вселенная…
Мы все уйдём…
А Ты – останешься…
Прощай!..
А Книгу оставь Китаю…
И всем людям на Земле…
Да прочтёт Её каждый…
Да увидят глаза твои Джомолунгму!..

И старый учитель пересёк границу в своей дряхлой повозке,
Запряжённой чёрным буйволом…
И навек затерялся в гималайских туманах,
Как простой странник…

Истории не нужны великие люди…
Истории нужны Великие Деяния…
Да…

Никто не знает – увидел ли он Джомолунгму…
И знал ли… понимал ли он,
Простой учитель из провинции Чжоу,
Что гора Джомолунгма была в его повозке…

Это была его Книга…
Что его Книга – и есть Джомолунгма…

Это был – Лао-Цзы…
Это была Книга – «Дао Дэ Цзин» …
Да…

История не сохранила нам имени пограничника – Великого Вестника…
Читателя… Апостола…
А без них нет Великих Пророков… Мудрецов… Поэтов…

ноябрь, 2022


Рецензии
Добрый день!

Благодарю Вас, господин Зульфикаров.

Очень хорошо написано!
И мне захотелось узнать об этом философе, жившем так давно, побольше и удивиться его мудрости, дошедшей до нас через века и вдохновившего автора на данное произведение.

(Вот некоторые сведения о нём, его жизни, судьбе, мыслях и учении, которые, возможно захотят прочитать и другие Ваши читатели.
"Древнекитайский философ Лао-Цзы (6-5-й век до н. э. Родился 579 г. до н. э. Умер: 499 г. до н. э.

1. ЖИЗНЬ.

-Житель царства Чу;
-Подлинное имя Ли Эр;
-Лао-Цзы означает "учитель Лао". В свою очередь Лао - это прозвище и означает оно "Старец".
-служил якобы архивариусом при чжоуском дворе и встречался с Конфуцием."

ДОМИНАНТА ОРИГИНАЛЬНОСТИ:

"Кто умер, но не забыт, тот бессмертен".
(Звёзды мировой философии.Павел Таранов. Энциклопедия высокого ума".
Москва. Издательство Аст. 1997. С. 52-53)

Далее о Лао-Цзы художественно и верно изложено в самом произведении Тимура Зульфикарова "Великий вестник...Апостол... Читатель".

"Поэма Лао-Цзы вошла в историю под именем "Дао-Дэ-Цзин" ("Путь добродетели или книга о силе и действии") была РУКОПИСЬЮ из 5000 знаков - читаем в вышеуказанной Энциклопедии. "Это небольшой трактат в двух частях, излагающий суть учения о Дао.
Иероглиф "дао" состоит из двух частей: "шоу" - голова и "цзоу"- идти, поэтому основное значение этого иероглифа - дорога, по коорой ходят люди. Теперь этот иероглиф приобрёл переносный смысл и стал означать закономерность, закон."

2. СУДЬБА.

Лао-Цзы прозывался "Старец". Потому что мать носила его в чреве 81 год, и когда произвела на свет, новорождённый был сед. Почему фамилия его Ли? Потому что он родился под деревом Ли (под сливой). Почему имя Эр - ухо? Потому что у него были непомерно длинные уши".

3.Из УЧЕНИЯ.

..." Дао - корень неба и земли, Дао-мать всех вещей. Дао-лежит в основе мира;
... Дао-это пустота. ...

Естественное Дао отнимает у богатых и отдаёт бедным то, что у них отнято. Человеческое же Дао- наоборот. ...

Дао постоянно прибывает в недеянии, но нет ничего, чего бы оно не делало. ...
Не выходя со двора мудрец познаёт мир. Не выглядывая из окна , он видит естественное Дао. Чем дальше он идёт, тем меньше познаёт. ПОЭТОМУ МУДРЫЙ ЧЕЛОВЕК НЕ ХОДИТ, НО ПОЗНАЁТ. Не видя вещей, он называет их. Он не действуя - творит. ...
Когда все люди узнают, что красивое является красивым, появляется безобразное. Когда все узнают, что ДОБРО является ДОБРОМ, возникает и зло.
Поэтому бытие и небытие порождают друг друга, трудное и лёгкое создают друг друга, высокое и низкое друг к другу склоняются, звуки, сливаясь, приходят в гармонию, предыдущее и последующее следуют друг за другом.
ПОЭТОМУ МУДРЫЙ ЧЕЛОВЕК ПРЕДПОЧИТАЕТ НЕДЕЯНИЕ И ОСУЩЕСТВЛЯЕТ УЧЕНИЕ БЕЗМОЛВНО. ..."

Оказывается ещё, что Учение Лао-Цзы является священным текстом религии Даосизма с её философией Дуализма (Инь и Ян), а сам автор - объект поклонения в Китае с 4-го века до н. э.

***

Жду новых творений автора, хотя понимаю, что он уже написал знаков более, чем Лао Цзы.
Сколько же гор вместили его книги?

Кто считал?

Компъютер считал и знает!!!

С Благодарностью и поклоном,

Елена Себелева   19.03.2023 20:29     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.