Кармен Матуте. 19. Женский портрет

(Книга "ИМЯ ТЕБЕ – КОСТЁР")

Девчушкой остаться,
птичек любить,
цветы
и дождь...
Думала –
такова её доля,
сироты незаконнор`ожденной.

Подростком
(вар.:
Девой юной)
решила спрятать
за  м а с к о й  чужой
карнавальной
свой  в з г л я д  пустой.

Женщина:
без трелей
и лепестков,
сломлена;
застыла, не стонет...
О н е м е т ь  бы хотела,
навеки сроднившись
с серым цветом
тоски.


 (с испанского)



RETRATO DE MUJER
de Carmen Matute
(el libro QUE TE LLAMEN HOGUERA)

Ser nina,
amar a los pajaros,
las flores,
y la lluvia,
creyo que era
su tenaz destino
de huerfana y bastarda.

Adolescente,
quiso ocultar
tras una mascara
de carnaval
su mirada vacia.

La mujer
sin petalos,
sin trinos,
quebrada, inmovil,
no se queja,
quisiera enmudecer
y aceptar para siempre
el color gris
de la tristeza.


Рецензии
Отличный перевод...

Обнимаю!!!

Кариатиды Сны   26.11.2022 00:04     Заявить о нарушении
Спасибо, Танечка!

Елена Багдаева 1   26.11.2022 02:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.