Международная научно-практическая конференция

Международная научно-практическая конференция «Наука, образование, культура» [ 411 ] УДК 821.161.1.09:2 Никогло Диана Евгеньевна доктор истории, конференциар ст. н. с. Института культурного наследия, г.Кишинев, РМ nikoglo2004@mail.ru РЕЛИГИОЗНАЯ ТЕМАТИКА В ПОЭЗИИ ВАЛЕРИЯ КИРИОГЛО
Annotation: Thereligious lyrics of V. Kirioglo possesses thematic diversity and reflects the various stages of the formation of his religious identity. Early poems of the poet written in the spirit of Protestantism, later works testify to the author's interest to Orthodoxy, as one of the important features of the Gagauz ethnic community. Keywords: religious lyrics, religious identity, Protestantism, Orthodox, Gagauzes
У Валерия Кириогло стихотворений на данную тему гораздо больше, чем у других поэтов гагаузского происхождения. Отличие его религиозной лирики состоит в том, что каждое его поэтическое произведение написано на библейские сюжеты, о чем свидетельствуют их названия: «Гефсимания», «Любовь Христа», «Чаша», «Родился в мире Христос», «Ной», «Возвращение блудного сына», «Фарисеи» и др. Библейским заповедям посвящен целый цикл стихотворений. Озаглавливая их по порядку, автор после названия раскрывает кратко суть каждой из заповедей: «Вторая заповедь. Не создавай себе кумира», «Пятая заповедь. Почитай отца и мать», «Шестая заповедь. Не убий». Другие стихотворения раскрывают силу христианской веры: «Он придет, лишь позови», «Любовь Христа», «Молитва», «Дай мудрости», «Счастье, что обрел веру», «Бог протянет руку» [2].
  В стихотворении «Не суди» В. Кириогло, «размышляя над одной из заповедей, «проецирует ее на свое личное поведение и приходит к выводу о том, что ни один смертный не может избежать одного из грехов – осуждения других. Являясь человеком верующим, автор глубоко переживает казнь Иисуса Христа, но сам признается в том, что и он способен на предательство и на осуждение, но в то же самое время надеется на то, что его никто за это осуждать не будет» [4, c. 91-92]:
 Осудив его учеников
За их сон во время скорби Божьей,
Понял: За меня Иисус лил кровь,
 Так, пожалуй, спать я и не должен.

 За предательство, презрев Петра,
 размышляя: я бы так не сделал,
Вспомнил, как и сам предал с утра
Ни за что, а просто между делом.

Под какой звездою я рожден?
Кончу жизнь Петром или Иудой?
Может быть, не буду осужден,
Если никого судить не будут.

   В ряде стихотворений В. Кириогло описывает в поэтической форме человеческие пороки. По глубокому убеждению автора, один из семи смертных грехов – зависть очень коварна, т.к. способна рядиться в одежды искренности и осторожно менять краски:
То облик примет вмиг несчастный,
Иль загнанным зверьком кричит,
Когда из крепкого запястья
Журавлик счастья улетит.

Она плодит одни страданья,
Из мухи делает слона…
Есть у нее одно названье
– Зовется завистью она.

История библейского братоубийства является классическим примером:
Да, зависть. Словно гордый Каин,
Сгубивший брата своего,
Она желает бал свой править,
Не видя рядом ничего…[3, 95]

   В. Кириогло, являясь, вероятно, почитателем творчества поклонником В. Высоцкого, как и великий бард советской эпохи, не приемлет лицемерие, фальшь, неискренность, злословие. Об этом стихотворение, написанное как подражание Высоцкому:
Я не люблю, когда, в глаза мне глядя,
С улыбкой за спиной готовят нож.
И в божий храм идут не Бога ради,
А распустить о ком-то злую ложь.

Я не люблю за кем-то в разговоре
Побитой собачонкою бежать.
И ненависть читать к себе во взоре,
Когда меня пытаются спасать.

Я не люблю, когда завистник рьяно
Святошею пытается предстать.
А кто-то заставляет, словно спьяну,
Сжав кулаки, любить и уважать.

Я не люблю, когда в молитве просят
У Господа святого духа дать.
И в то же время ближнего поносят,
На все лады склоняя божью Мать.

Я не люблю такой ванильной лести
И в бесхребетных гордость не терплю.
И я скажу вам перед Богом честно:
Я это никогда не полюблю. [1, c. 32]
В одной из своих работ мы отмечали, что «почти все стихи В. Кириогло на тему веры и Бога в большей степени напоминают проповеди, изложенные в стихотворной форме, и свидетельствуют о принадлежности автора к одному из протестантских течений. По признанию самого автора он долгое время находился в поиске веры, и обрел ее в лоне православной церкви. Об этом свидетельствует содержание его стихов. Если в ранних сборниках, выходивших в свет до 2003 г., почти все стихотворения, посвященные вере и богу действительно похожи на лаконичные проповеди в протестантском духе, то более в поздних сборниках наблюдается иная картина» [4, c. 93-94]. Обратим внимание на то, что в сборнике «Эхо души» у В. Кириогло уже наблюдается изменение в отношении к православию. Свидетельством тому является стихотворение «Хедерлез», посвященное одному из самых важных праздников гагаузского народного календаря. Известно, что «Хедерлез» совпадает с церковным праздником – Днем Святого Георгия. Вполне возможно, что В. Кириогло в период написания этого стихотворения уже проникся духом православия. Доказательство тому служит положительное восприятие православного святого – Святого Георгия. Напомним, что протестанты (в данном случае речь идет о тех протестантских конфессиях, которые распространены на территории Республики Молдова) не признают никаких изображений святых и у них отсутствует пантеон святых, которые характерны для православия и католичества. Строки из стихотворения красноречиво демонстрируют позитивное отношение к православным святыням:
Этот праздник – надежда на лучшее.
Май ненастье теплом поразил,
Как Георгий Святой или мученик
Копьем знаний дракона сразил.
  Очевидно также, что автор еще не совсем отошел от догматов протестантизма. Дракона, которого поражает Святой Георгий, В. Кириогло квалифицирует как символ язычества:
А дракон тот был символ язычества,
Поражающий страхом народ.
Гений тьмы сражен света величеством,
И покрылся зарей небосвод. [3, c. 9]
   Отход от протестантизма выразился в терпимом отношении поэта к реинкарнации – индуистско-буддистскому представлению о переселении душ[3, c. 20]:
Когда явлюсь на суд Господний,
И, если мне творец даст слово,
Скажу: «Избавь от преисподней,
Дай на земле родиться снова»
Далее В. Кириогло пишет о том, что, с точки зрения протестантизма и христианства вообще, мысли о реинкарнации считаются неприемлемым. Поэт в шутливой форме, но искренне говорит о своем желании родиться снова:
Индусов вера мне на руку,
Переселенье в тело душ
Вот и родиться бы от внуков,
Сменив лишь шкуру, словно уж.
Вот было б здорово, потеха,
Чтоб, как они, шалить не прочь.
На лето к бабушке приехать,
А ей была бы моя дочь.
И, так же, как она ребенком
Не есть и с дому убегать
Чтоб, обзывая поросенком,
Ловила, чтобы искупать. [3, c. 20]
В какой-то степени это стихотворение созвучно со знаменитыми строками В. Высоцкого:
Хорошую религию
Придумали индусы,
Что мы, отдав концы,
Не умираем насовсем. 
Стремилась ввысь душа моя,
Родился вновь с мечтою,
А если жил ты, как свинья,
Останешься свиньею.
Ну и еще: А, если туп, как дерево, Родишься баобабом, И будешь баобабом тыщу лет, Пока помрешь. Последняя строфа стихотворения В. Кириогло – настоящее откровение. Желание человека обрести бессмертие именно путем перерождения слишком сильно, и никакие религиозные каноны не в силах поэт не в силах это желание истребить:
Пусть даже жил, совсем не зная,
Что на земле рожден я снова,
Я предпочел бы это раю
О, если б дал Господь мне слово! [3, c. 20]
Религиозная лирика В. Кириогло обладает тематическим разнообразием и отражает различные этапы становления его религиозной идентичности. Ранние стихотворения поэта написаны в духе протестантизма, более поздние произведения свидетельствуют об интересе автора к православию, как к одному из важных этнических признаков гагаузской общности.

Библиография:
1. Кириогло, В. Я не люблю. В ожидании Христа. Комрат, 2001.
2. Кириогло, В.Г. Шипы и Розы. Поэтический сб. Комрат: SAYFA-PR;NT, 1998, 118 с.
3. Кириогло В. Эхо души. Комрат, 2004.
4. Никогло Д.Е. Отражение темы религиозной идентичности гагаузов в Художественной литературе // Patrimoniul cultural: cercetare;ivalorificare:culegere de studii. Chi;in;u :Garomont Studio, 2018, с. 81-97.


Рецензии