Женщины! 2021. Июль

     О, женщина!
Ты так прекрасна - с первого мгновенья!
Ты сказочнее дивного творенья!
Вся – необыкновенна, словно фея!
И  имя Твоё дивное  звучит подобно пенью чудной птицы,
Слух лелея!
//Петрарка писал, что него есть только два мирских желания: Лаура и лавр (т. е. слава).   Петрарка посвятил Лауре 336 сонетов, которые объединил в «Книгу песен».//
     Когда непередаваемая красота
Очаровывает взгляд,
То никакая высота
Не смутит того, кто прилететь к красивой  женщине был рад!
И не может не ощутить даже попугай столь разноцветный,
Что он по сравнению с очаровывающей её красотой -
Неприметный!
//По картина Гюстава Курбе «Женщина с попугаем» (фр. La Femme au perroquet, англ. Woman with a Parrot) - картина, написанная в 1866 году французским художником Гюставом Курбе (Gustave Courbet, 1819-1877). Музей Метрополитен. Нью-Йорк. После появления картины критики отмечали весьма современный вид обнажённой женщины («настоящая, живая француженка»), в отличие от многих изображений Венеры или Евы, написанных другими художниками-академистами. Полагают, что натурщицей для этой картины была ирландка Джоанна Хиффернан, которая также была моделью для некоторых других картин Курбе того периода, включая портрет «Прекрасная ирландка» (или «Портрет Джо», 1866). Критик Теофиль Готье назвал её произведением, «полным поэзии и стиля». //
           Первая красавица прекрасного времени -
Одна из красивейших женщин эпохи Ренессанса!
Она необыкновенна умна,
Когда слышишь речь Её дивного голоса, словно чары романса!
Улыбка Её – сверхочарование, словно чары леса!
Она вся – дивных чар принцесса!
В ней - кротость величавая будущей царицы!
И даже гром мгновенно затихает –
Вскинь она свои прелестные ресницы!
/По мотивам портрета Симонетты Веспуччи. До 1520. Пьеро ди Козимо./
     Флора* – богиня всего самого прекрасного, что есть в природе:
Цветения цветов, колосьев, садов.
Она - древнеримская богиня цветов, расцвета, весны и полевых плодов.
В честь Флоры в Древнем Риме регулярно устраивались празднества — флоралии
 С 173 года до нашей эры флоралии стали почитаемыми играми, о, если б их видели вы!
Во время флоралий двери украшались цветочными венками,
а жители Рима украшали свою одежду цветами.
Женщины по время флоралий ходили в разноцветных платьях всё время,
что было запрещено в другое время.
//В программу флоралий шли театрализованные представления, выступления танцоров, мимов (актёров, которые разыгрывали сценки с пением и танцами, а также акробатов и фокусников), а также исполнялись танцы с обнажением, которые исполнялись гетерами.   *По мотивам  скульптуры в музее-усадьба Архангельское - Флора.//
             Никто не думал, не гадал,
Что женщины бывают так великолепны!
И, создавая города, они ещё и благолепны!
И им все дарят титулы и украшенья,
И даже территории прелестные - как подношенья -
И Север Африки, Сицилию, Сардинию почти что всю
И Южную Испанию, для них чужую!
Но коль для женщины великолепие – создать великий Карфаген,
То почему он пал?
Не потому ль, что не ценил иных, их силой покорял?!
// Дидона (Элисса) – сестра царя Тира, основательница Карфагена (основан в 825 год до н.э. финикийцами). Карфаген завоевал Северную Африку, Сицилию (кроме Сиракуз), Сардинию и Южную Испанию; разрушен римлянами в 146 году.    *По мотивам  скульптуры в музее-усадьба Архангельское - Дидона. //
          Держался он, как человек, много испытавший в жизни.
Многие знали, что ещё в Константинополе его бросила жена
и что живёт он с тех пор с постоянной раной в душе.
Он иногда  шутил, если разговор касался женщин, намекал, что в разговоре – она, его жена:
Rien n'est plus difficile que de reconna;tre un bon melon et une femme de bien  -
/Нет ничего более трудного, как распознать хороший арбуз
и порядочную женщину (франц.), – не узнав её вкус./
//По мотивам рассказа И.А. Бунина. Париж (отрывок). Париж. /
          Женщина есть опьяняющий продукт,
который до сих пор ещё не догадались обложить акцизным сбором.
На случай, если  когда-нибудь догадаются – это будет их вечным позором,
предлагаю смету крепости означенного продукта
в различные периоды его существования - наподобие существования фрукта,
беря в основу не количество градусов, оцениваемое знатоками,
а сравнение его с более или менее известными напитками:
 женщина до 16 лет  - дистиллированная вода.
16 лет — ланинская фруктовая (кто ощущал вкус хоть иногда).
От 17 до 20 - шабли и шато д’икем.
От 20 до 23 - токайское (нравится всем).
От 23 до 26 - шампанское (сортов – целый  лес).
26 и 27 лет - мадера и херес.
28 - коньяк с лимоном (лимонов - не горы).
29, 30, 31,32 - ликёры.
от 32 до 35 - пиво завода «Вена» (не квас!).
От 35 до 40 - квас.
От 40 до 100 лет - сивушное масло (а в обед –
интересный сюжет).
Если же единицей меры взять не возраст, а семейное положение, то:
Жена - зельтерская вода.
Тёща - огуречный рассол (лучше не всегда).
Прелестная незнакомка - рюмка водки перед завтраком (если именно Вас ждала).
Вдовушка от 23 до 28 лет — мускат-люнель и марсала.
Вдовушка от 28 и далее – портер (для бывалого моряка).
Старая дева - лимон без коньяка.
Невеста - розовая вода.
Тётенька – уксус (не потреблять 100-процентный никогда).
Все женщины, взятые вместе - подсахаренное,
подкрашенное суриком, подкисленное с времён суровых
и сильно разбавленное ещё первой женщиной - Евой – «кахетинское» братьев Елисеевых.
//По рассказу А.П. Чехова. Женщина с точки зрения пьяницы.//
           В среду 17-го июня 1881 года в 3 часа ночи
должен был выйти со станции А поезд железной дороги,
с тем, чтобы в 11 часов вечера прибыть на станцию В;
но при самом отправлении поезда получено было приказание той же дороги,
чтобы поезд прибыл на станцию В в 7 часов вечера.
Кто продолжительнее любит, женщина или мужчина?
(Правильный ответ:
Чья-то половина!)
//По рассказу А.П. Чехова. Задачи сумасшедшего математика.//
                // По рассказу А.П. Чехова. Женский тост!//
Господа! После тоста иностранного
не трудно перейти к тостам странным,
но я уберегусь от этой опасности и провозглашу - женский тост! Для женщин!
Жалею, что, идя сюда на обед, я не захватил с собой крупповской пушки,
чтобы салютовать - в честь женщин.
Женщина по Шекспиру ничтожество,
а по-моему она - всё! Божество!!!
(Крики: довольно! садитесь!) 
Без неё мир был бы то же, что скрипач без скрипки,
что без пистолета прицел и без кларнета клапан.  (Не остро! садитесь!) 
Лично же для нас
женщину не может заменить никакой аванс.
 Скажите вы мне, поэты, кто вдохновлял вас
и вливал в ваши холодные жилы огонь наяву,
когда вы в прекрасные лунные ночи, возвратившись из rendez-vous,
садились за стол и писали стихотворения, которые частью возвращались редакцией без извинения,
частью же, за недостатком материала, печатались, претерпев значительное сокращение?
А вы, юмористы-прозаики, неужели не согласитесь с тем,
что ваши рассказы утеряли бы девять десятых своей смехотворности,
если бы в них отсутствовала женщина – источник дивной вести?
Не самые ли лучшие те анекдоты, соль которых прячется в длинных шлейфах и турнюрах?*
Вам, художникам, нет надобности напоминать, что многие из вас сидят здесь только потому,
что умеют изображать женщин, приятных миру всему.
Научившись рисовать женщину с её хаосом лифов, оборок, тюников, фестончиков,
переживя карандашом все капризы её юродствующей моды, на которую каждый может клюнуть,
вы прошли такую тяжёлую школу, после которой изобразить вам
какую-нибудь «Вальпургиеву ночь» или «Последний день Помпеи» - раз плюнуть!
Господа, кто разрешает от бремени наши карманы, кто нас любит, пилит, прощает, обирает?
Кто услаждает наше существование и отравляет? 
(Старо! будет!) 
Кто украшает своим присутствием нашу сегодняшнюю трапезу? Душа её не забудет!
Ах! Немного спустя и выйдя отсюда,
мы будем слабы, беззащитны, как хорошо приготовленные блюда…
Расшатанные, сядем мы на извозчиков и, клюя носом, забыв адреса наших квартир,
поедем странствовать во тьме, поправив свой мундир!
И кто же, какая светлая звезда встретит нас в конечном пункте нашего странствования?
Звезда утра! -
Всё та же женщина! Урррра-а-а!
//*Турнюр (от фр. tournure - «осанка, манера держаться») - модное в 1870-1880-х годах приспособление в виде подушечки, которая подкладывалась дамами сзади под платье ниже талии для придания пышности фигуре. //
      


Рецензии