В никуда продолжение 10

Яна Штроблова поэма "В никуда"
 (продолжение 10)
переводы с чешского

где
                нет спасения коль Вифлеема нет
где богоборчество
                ракет
и богохульство самолётов
и падших звёзд поди без счёту простор Вселенной перегрет
без дна и без границы свет
наш и без смысла    всюду хаос и стран разумных не осталось

Воскреснуть негде      этакая жалость!


мины стараются Брань горяча
                Бог очевидно на нас осердчал
гнев предпочёл он улыбкам и смеху
рай отменил упраздняет потеху


Рецензии
Здравствуй, Оля, дорогая! Трудной творческой работой ты занялась. Я, как Чапаев, "языков не знаю", но доверяю твоему таланту, поэтому данная часть мне глянулась. Надеюсь, что у тебя всё, хотя бы, терпимо. Обнимаю (видимо, соскучилась)!

Ольга Кристи   20.11.2022 16:29     Заявить о нарушении
Олечка милая, спасибо, что заглянула. Терпимо -- потому что терплю. Писать нехочется-неможется. Перевожу. Недавно получила сообщение от автора оригинала: пишет, что под впечатлением от переводов. Я очень рада. Текст трудный, но не сдаюсь, чтобы не одичать окончательно. Всё собираюсь тебе написать в личку:)) Добрых тебе дней!!!

Ольга Белова-Далина   20.11.2022 19:58   Заявить о нарушении