Бистра Величкова Без сахар Без захар
Бистра Величкова (р. 1986 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Дмитрий Волжанин, Владимир Глебович Сапков, Сергей Желтиков
Бистра Величкова
БЕЗ ЗАХАР
Боли ме за него
и черната му котка Том.
Живеят в апартамент
с мебели от моето детство
и библиотека с всички томове на Вазов.
Боли ме за него
и детето му,
никога не го е виждал,
защото тя е избягала в Англия.
Боли ме,
когато ме кани на гости
на чаша черно кафе
без захар.
Запознава ме със Самотата.
Тръгвам си
и ми дава единственото,
което има –
болка,
която отдавна
е забравила
да боли.
Бистра Величкова
БЕЗ САХАР (перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Волжанин)
Мне больно за него
и его чёрного кота Тома,
с которым он живёт
в квартире
с мебелью
времён моего детства
и библиотекой со всеми томами
Вазова.
Мне больно за него
и его ребёнка, которого он никогда не видел,
потому что она сбежала
в Англию.
Мне больно,
когда он приглашает меня в гости
на чашку чёрного кофе
без сахара
и знакомит меня
с Одиночеством.
Когда я ухожу,
он даёт мне единственное,
что у него есть –
боль,
которая давно
забыла
болеть.
Бистра Величкова
БЕЗ САХАРА (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Глебович Сапков)
Мне больно за него
с его чёрным котом Томом.
Они живут в квартире
с мебелью из моего детства
и библиотекой со всеми томами Вязова.
Мне больно за него
и за его ребёнка,
которого он никогда не видел
и никогда не увидит,
потому что та, другая – сбежала в Англию...
Мне больно,
когда он приглашает меня в гости
на чашечку чёрного кофе
без сахара.
Он снова и снова
знакомит меня с его Одиночеством.
Я ухожу,
получив от него единственное,
что у него есть –
боль, которой уже много лет.
Та, другая –
давно всё забыла.
Мне больно.
Бистра Величкова
БЕЗ САХАРА (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)
Больно мне за него
И кота его черного Тома,
В их квартире такая же мебель
Какая у нас была дома,
И такие же книги на полках –
С собранием полным Вазова,
Больно мне за него,
Что он дочку не видел с рожденья,
Потому, что сбежала
Жена от него, к сожаленью.
Больно мне оттого,
Что он в гости меня приглашая,
Черным кофе без сахара
Часто меня угощает.
Он знакомит меня
С одиночеством снова и снова,
А когда ухожу,
Предложить мне не может иного –
И всегда предлагает
Лишь то, что реально имеет –
Боль, которая боль
Причинять никому не умеет.
Свидетельство о публикации №122111500046
Больно мне за него
И кота его черного Тома,
В их квартире такая же мебель
Какая у нас была дома,
И такие же книги на полках –
С собранием полным Вазова,
Больно мне за него,
Что он дочку не видел с рожденья,
Потому, что сбежала
Жена от него, к сожаленью.
Больно мне оттого,
Что он в гости меня приглашая,
Черным кофе без сахара
Часто меня угощает.
Он знакомит меня
С одиночеством снова и снова,
А когда ухожу,
Предложить мне не может иного –
И всегда предлагает
Лишь то, что реально имеет –
Боль, которая боль
Причинять никому не умеет.
Сергей Желтиков 16.11.2022 17:41 Заявить о нарушении