Экспедиция в Хогасию
В Хогасию за горные хребты
Лежит наш путь в вечернем зное,
Лишь только в нем не едешь ты,
Но я не здесь - я весь с тобою.
2
В горах лежит ночная мгла,
Плывут туманы подо мною,
Лишь с нами быть Луна смогла,
Она лишь светит нам собою.
3
В долинах с хОлмами, в степи,
Река в величии течет
И отблеск лунный в ней слепит,
И путь наш берегом влечет.
4
Восходит солнце у ворот,
Ведущих к каменным менгирам,
Под стражей каждый поворот,
Мы знаем, кто здесь правит Миром.
5
Менгиров каменных редуты,
Остатки древних пирамид
В курганы низкие согнуты
Народом смуглым, в падший вид.
6
Своим тотемом называют
Они столь древние места,
Из склепов магов поднимают
И в них течет судьба не та.
7
В провинцию монгольского Китая
Взята была вся эта сторона
И ход цивилизации растаял -
Другая создана была страна.
8
Тартария великая, как боги,
Лежала здесь до гор Саян,
Где был порядок очень строгий
Для всех, кто шел в эти края.
9
Стихиями они повелевали,
Подвластно было все им здесь,
Других сюда они не звали,
Но Мир встречали они весь.
10
Стеной закрывшись от Китая -
Драконов брошенных детей,
Китаем всем повелевая,
В пучине яростных страстей.
11
Пал Мир тартаров под водою
И гуннов дерзких Мир возник,
Китай стремился жить одною
Лишь мыслью: с дерзкими дружить.
12
Но в назидание всем гуннам
Ли Лин направлен править был
В страну, что называлась Хунну,
Но покорился он и все забыл.
13
И был наместник гуннов Ли
С отрядом воинов в степи,
И лишь ему служить могли
Его китайские стрелки.
14
Потомки с темными глазами
Остались в Хунну на всегда -
Ну, и с хогасов образАми
От Хань династии тогда.
15
Венцом надежных перемирий
Принцесса Имо отдана была.
Царицей став для Хунну Мира
Дворец для царства создала.
16
И Сюйбудан - наместник гуннов
Для Имо Хунну побеждал,
И во дворце с Царицей Хунну,
Хогасов доблестных рождал.
17
Неспешно мы к дворцу добрались
В межгорьях перед ним стоим,
В нем все придворные собрались -
Сразить величием своим.
18
Принцесса Имо так прекрасна
К полудню в солнечных лучах,
И мы предстали не напрасно
Пред ней, и счастливы сейчас.
19
Как жаль, что ты в дали осталась
И что не шла ты среди нас,
И что сравниться не пыталась
С прекрасной Имо в этот час.
20
На ней одежды из Китая,
Расшиты золотом шелка,
Лицо ее подобно раю,
Глаза пленительны слегка.
21
А вид ее уместно сдержан,
Все преклонились перед ней,
Ее дворец все небо держит
В сияньи радуги своей.
22
Народ китайский как хогасы,
Среди степей пред гор возник -
От Хань великих не погаснет
Душа народа - славный лик.
23
Великих ариев в тартары
Тех, что в шумеры не ушли,
В веках былых и очень старых
Принять живущие смогли.
24
Но что теперь искать напрасно
Того, что было, могло быть?
Дворец в степи стоит прекрасный,
Народ его будет любить!
25
Ушли великие арийцы
В долину благостных царей,
Салбыком стали шумерийцы,
Хогасским капищем князей.
26
В Салбыке были землянные
Те пирамиды средь других,
Хогасы в них совсем иные -
Потомки ариев иных.
27
Ушли великие китайцы -
Хогасы с Имо вслед за ней
Из тех, что преданно старались
Всегда быть свитой рядом с ней.
28
Ушли в провинцию Китая
Что там зовется Хэйлунцзян,
С собой кыштымов забирая,
Создав страну там без изъян.
29
Остался Хонгорай хогасский,
Он сиротливым был в дали
От двух империй: русской царской
И поднебесной славной Цин.
30
Вот Петербург, окно в Европу, -
Наш царь взялсЯ стрельцов губить,
Стоял на лобном только ропот,
А, ну, им головы рубить.
31
Бояр по роже в гневе хлопать,
ДурнЕй за бороды таскать,
На казаков ногами топать,
В Сибирь, в остроги посылать.
32
Имперский дух Петра возвысил,
На север, запад и восток -
Не достигала такой выси,
Страна босая без сапог.
33
Одни других в стране восточной
Имперской сильной ветви Цин,
Рубили жестко, быстро, точно -
Из Хань не выжил ни один.
34
Вот Петербург пришел Хогасский
На быстрый водный Енисей,
Китай сместился не напрасно,
В хребты Саян армадой всей.
35
Когда под лед топил хогасов
Гайдар в священном месте Туз,
Он для Советов просил власти
И всякий знал его улус.
36
Ушли в Хакасию хогасы,
Хогасию оставили они,
Устали от Советской власти
И так настали наши дни.
37
В Хакасию за горные хребты
Лежал наш путь в вечернем зное,
Не ехала лишь с нами только ты,
Но я весь путь дышал тобою.
38
Неспешно мы к дворцу добрались
В межгорьях перед ним стоим,
В нем все придворные собрались -
Сразить величием своим.
39
Принцесса Имо так прекрасна
К полудню в солнечных лучах
О, мы предстали не напрасно
Пред ней и счастливы сейчас.
40
Как жаль, что ты вдали осталась,
Что не идешь ты среди нас,
И что сравниться не пыталась
С прекрасной Имо в этот час.
41
На ней одежды из Китая,
Расшиты золотом шелка,
Лицо ее подобно раю,
Глаза пленительны слегка.
42
И вид ее уместно сдержан,
Все преклонились перед ней,
Ее дворец все небо держит,
В сиянье радуги своей.
43
И с ней великие китайцы,
Хакасы также рядом с ней
Из тех, что преданно остались
Хранить принцессу жизнью всей.
44
Вокруг кочевники в селеньях,
Учились степь сохой пахать,
И получали позволенье,
Зерно под звездами бросать.
45
Сажали рис среди каналов,
В долине доблестных царей,
Вблизи Салбыка, у порталов,
И пирамид земли своей.
46
Их табуны теперь в загонах,
Их избы из шести углов
И чтят китайские законы
Они смиренно без оков.
47
Китайские в шелках ее покои,
Из золота на соболях ларцы,
И в зеркалах она любуется собою,
И служат ей хакасские ловцы.
48
Охотники они и землепашцы,
Добытчики металлов и камней,
И ветры их цветами пахнут,
Среди лесов, среди степей.
49
Дары для Имо их прекрасны,
Она Китай им привезла -
Науки и поэтов страстных,
И мастеров с собой взяла.
50
Здесь все ее – степей просторы
И звуки тихие тайги,
И птицы сладко здесь ей вторят,
И чужестранца нет ноги.
51
Степные волки как олени
В сугробах царственно бегут,
И трутся нежно о колени,
И царство Имо берегут.
52
На склонах гор ее медведи
Дозор в берлогах сладко бдят,
Там, где тувинские набеги
На склонах Боруса грозят.
53
И снежный барс - ее охотник
Лежит у скальных узких троп,
И ждет, когда монгольский сотник
Ошибку сделает у стоп.
54
У Солнца яркого летают
Орлы, что небо берегут,
Лишь их беспечные не знают -
Попавшись яростно бегут.
55
Их взор вершит охрану Имо,
Она лишь слышит ветра шум,
Когда несутся крылья мимо, -
Его читает тонкий ум.
56
В ее лесах несметных звери,
На зов бесстрашные идут,
Они принцессе только верят
И к ней беспечные бредут.
57
В степи пушистые лисицы
Хвостом рисуют мягкий след,
У Имо сон им сладкий снится
И так уж длится много лет.
58
В ладони к Имо прилетают
Синицы крылья отогреть
И как от холода оттают,
Стремятся в небо улететь.
59
Твоих ладоней не хватает
Среди лесов, среди степей,
Как много здесь синиц летает,
Как много в небе журавлей.
60
Здесь все ее – ее здесь царство
Она всегда среди своих,
Мечтаю быть я в Красноярске,
Коснуться нежных рук твоих.
61
И вот подул попутный ветер,
Мы возвращаемся домой
И путь ночной от звезд наш светел,
Дышу лишь только я тобой.
62
Я слышу возгласы шаманов
И бубнов низкий длинный звук,
Их танец медленно нас манит,
Вокруг костра, и мерный стук.
63
Отряд кыштымов провожает
Нас до Салбыка, что в дали,
Остался в этом земном рае
И с ними воин славный Ли.
64
Нас провожает волчья стая
До самых гор в конце степи,
Медведи дальше принимают
И снежный барс в дали шипит.
65
Орлы над нами пролетают
Под светом ласковой Луны,
Крылом своим слегка качают
И провожают из страны.
66
Восходит солнце на Востоке,
Наш путь в лучах меж гор лежит,
Река в стремительном потоке
Меж гор к большой реке бежит.
67
Теперь нас вид туманов манит
И берег маленькой реки
В тумане где-то пропадает
И мы от царства далеки.
13 октября 2019
Свидетельство о публикации №122111501531
«Выдали меня замуж
на край света
в далекую чужую страну
за усуньского царя.
Цюнлу служит мне домом,
войлок — стенами,
мясо — едой,
молоко — питьем.
Все время тоскую о родной земле,
сердце мое разрывается от скорби.
Хотела бы стать перелетною птицей,
чтобы вернуться в родные края»
С уважением,
Маша Гараева
Сергей Целебровский 15.11.2022 07:58 Заявить о нарушении
Сергей Целебровский 15.11.2022 07:59 Заявить о нарушении