Перед счастьем с тобой

Ben geldim. Kimse yok.
Sen ic”in… Ben geldim.
Ben geldim. Kimse yok.
Nerede yuregim?

Benimle konus”ma.
Istiyorum seni.
Sen bana unutma.
Bekliyorum seni.

O”zlu”yorum arti"k.
Bu hava… Bu gece…
Ko”tu” bir ayri"li"k…
Mutluluktan once.


А  теперь перевожу своё творение с ясного турецкого на великий русский:

Я пришёл. Никого.
Для тебя я пришёл.
Я пришёл – никого.
Где ты, сердце моё?

Ты со мной помолчи.
Я хочу лишь тебя.
Ты меня не забудь.
Я ведь жду, лишь тебя.

Я скучаю уже.
Летний воздух, ночной…
Пусть один плохой день.
Перед счастьем. С тобой.


Рецензии
Браво! Дмитрий , в добавок ко всем остальным талантам,Вы ещё и турецким владеете?
Прочитал Ваше стихотворение и вспомнилось своё, написанное в юности, когда в цехе,вместе со мной трудилось несколько армянок:
Сердце моё,
Скажи мне :"Аё"...("да" по-армянски)
Но каждую ночь
Ты говоришь мне:"Воч"... ("нет" по-армянски)
Прямо грустно что-то стало...Вот к чему воспоминания приводят))) С неизменным уважением,

Дмитрий Писарев-Акимов   10.11.2022 20:36     Заявить о нарушении
Добрый день, турецкий, да есть немного познаний) А насчёт армянского языка, я приезжал в один офис армянский и когда они начинали говорить между собой, то комната словно музыкой наполнялась, очень красивое звучание речи. Спасибо за отзыв Ваш)

Дмитрий Андреевич Сафонов   13.11.2022 08:38   Заявить о нарушении