Sid Vicious. My Way. Мой путь
В 1968 году канадский певец Пол Анка (Paul Anka) написал английский текст к песне Клода Франсуа (Claude Francois) "Comme d'habitude" («Как обычно» 1967)(http://stihi.ru/2022/11/09/538). Песня "My Way" («Мой путь» 1968) (http://stihi.ru/2022/11/09/638) в исполнении Фрэнка Синатры (Frank Sinatra) стала его визитной карточкой, её исполняли многие певцы. Незадолго до смерти от передозировки наркотиков песню исполнил басист панк-рок-группы Sex Pistols Сид Вишес (Sid Vicious) в псевдо-документальном фильме "The Great Rock 'n' Roll Swindle" (1979). В этой версии аранжировка была ускорена, изменены многие слова, в том числе добавлены нецензурные. В интервью в 2007 году Пол Анка сказал, что он был «несколько дестабилизирован версией Sex Pistols. Это было довольно любопытно, но я чувствовал, что он [Сид Вишес] был искренен в этом». Другое мнение высказал канадский певец Леонард Коэн (Leonard Cohen) сказал о песне: "Мне никогда не нравилась эта песня, кроме тех случаев, когда ее исполнял Сид Вишес. Если петь прямо, то это как-то лишает аппетит определенного вкуса, который хотелось бы иметь на губах. Когда Сид Вишес сделал это, он представил другую сторону песни; уверенность, самовосхваление, ежедневный героизм версии Синатры полностью взрываются этим отчаянным, безумным, юмористическим голосом. Я не могу ходить в плаще и фетровой шляпе, оглядываясь на свою жизнь и говоря, что я сделал это по-своему — ну, 10 минут в каком-нибудь американском баре за джином с тоником, возможно, вам это сойдет с рук. Но исполнение Сида Вишеса нравится всем; все такие запутавшиеся, все — сумасшедшие герои своей собственной драмы. Это взрывает всю культуру, в которой может происходить эта самопрезентация, поэтому для меня это завершает песню."
http://www.youtube.com/watch?v=BWKDInTo3CE (http://www.stihi.ru/) С альбома
http://www.youtube.com/watch?v=9w4xGFL9sVQ (http://www.stihi.ru/) Официальное видео из фильма
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2022/11/
Sid_Vicious_-_My_Way.mp3
МОЙ ПУТЬ
(перевод Евгения Соловьева)
Уже конец видней,
Стою лицом к последней двери.
Ты ****ь, а я не гей.
Вот случай мой, я в нём уверен.
Я жизнь по полной жил,
Я шёл на трассе трудной.
И в том, почти во всём,
Я выбрал путь мой.
Что жаль? Так мал итог,
Не придаю тому значенья.
Ведь я делал то, что мог,
Я всё прошёл без осужденья.
Свой курс сам намечал,
И каждый свой шаг по трассе трудной
Причем, почти во всём
Я выбрал путь мой.
Да, были дни, должны вы знать,
Когда так, так, так, так дел до хрена,
С сомненьями я не тянул -
Я расстрелял их или пнул.
Мир встал стеной предо мной,
Я выбрал путь свой.
Я ржал, и был змеёй,
По горло сыт я жизнью этой.
Когда нет больше слёз,
Забавным я счёл теперь то.
Представь - убил кота!
Могу сказать, не впав в распутство:
О нет, нет, не я -
Я выбрал путь свой.
Так, кто тот сопляк, что получил?
Хоть в шляпе он, но всё ж нет сил
Сказать то, чем наполнен он,
Только слова тех, кто склонён.
А я всегда держал удар.
Я выбрал путь свой.
----------------
MY WAY
(Jacques Revaux, Claude Fran;ois, Paul Anka, Sid Vicious)
And now the end is near
And so I face the final curtain
You cunt, I'm not a queer
I'll state my case, of which I'm certain
I've lived a life that's full
And each and every highway
And that, much more than this
I did it my way
Regrets, I've had a few
But then again, too few to mention
I did, what I have to do
I saw it through with out condemption
I planned each chartered course
Each careful step along the highway
And more, much more than this
I did it my way
There were times, I'm sure you knew
When there was fuck fuck fuck all else to do
But through it all, when there was doubt
I shot it up or kicked it out
I faced the wall and the world
And did it my way
I've laughed and been a snake
I've had my fill, my share of living
And now, the tears subside
I find it all so amusing
To think, I killed a cat
And may I say, not in a gay way
Oh no, no not me
I did it my way
For what is a brat, what has he got
When he wears hats and he cannot
Say the things he truly feels
But only the words, of one who kneels
The record shows, I've took my blows
And did it my way
Свидетельство о публикации №122110905313