Николай Винграновский - Вечернее
Чернеет воздух, и дороги засинели,
Цветы душистыми качнулись снами,
И сёла утомленные вечЕрять(1) сели
Под грушей, вишней и под небесами.
Уже туман, к земле прильнувший слепо,
Поля вечерят песнями ветров,
Над сёлами и полем ужинает небо,
Макая в реки хлЕбы облаков.
Вечерят сердце, уступая чаяньям,
И мысль-советчицу - мечтами свежими,
Глаза вечерят ширями безбрежными,
Вечерят губы золотом-молчанием.
НИКОЛАЙ ВИНГРАНОВСКИЙ
Перевод Дениса Говзича
1.ВечЕрять или вечерЯть - ужинать
И ОРИГИНАЛ
ВЕЧІРНЄ
Чорніє повітря… шляхи засиніли,
Гойднулися квіти пахучими снами,
Натомлені села вечеряти сіли
Під грушами, вишнями і небесами.
І, тихий туман пригорнувши до себе,
Вечеряє поле піснями з долин,
Над селами й полем вечеряє небо,
Вмокаючи в ріки хлібини хмарин.
І серце вечеря своїм сподіванням,
І думка-порадниця мріями свіжими,
Вечеряють очі просторами ніжними,
І губи вечеряють чистим мовчанням...
Микола Вінграновський
Художник Александра Коденцева «Вечер туманный»
ДАЛЕЕ
Николай Винграновский - Когда начинается ночь
http://stihi.ru/2021/11/08/144
Свидетельство о публикации №122110706815