Большие снега

        Вольный перевод стихотворения
        болгарского поэта Андрея Германова
        "Большие снега"
        http://stihi.ru/2021/08/02/73

Остатки дров сосновых мы положим в печь
и спичкой чиркнем - пылко пламя разгорится,
и в полусумерках, - а в этом прелесть есть, -
с крылами алыми - под потолком - жар-птица.

Обнявшись, в полутьме, пытаемся вернуть
что потеряли вскользь мы в молодости нашей,
и нам, в горячности признаний, не уснуть,
до самого утра нам сон не важен.

Но без пощады, ясно скажет мне рассвет,
что в пепле я ищу искру напрасно,
всё ж в сердце ты моём оставишь светлый след,
и жарко я тебя целую, страстно.

Откроем настежь мы заснеженную дверь,
а там - холодный мир и неизбежность,
однако ж дым сосновый сладостен теперь,
жар-птицы алый цвет вселяет нежность.


Рецензии
Замечательные стихи, Владислав, очень понравились!!! Всего наилучшего желаю!!! Иван.

Иван Терёхин   19.02.2025 19:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Иван!
Доброго дня Вам!

Владислав Шапошников   20.02.2025 08:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.