Клаус Ензер-Шлаг. Желтый цвет яйца. Перевод

Вольный перевод Клаус Ензер-Шлаг. Желтый цвет яйца

Иной клеймить готов сурово
Яйцо – не копию другого.
МалО. старО, темнО, белО, –
На мир он смотрит сквозь стекло,
И это для него предел.
Но мысли спектр не чёрно-бел!
В чём идеал – яйца искусство:
Красивым быть иль всё же вкусным?

02.11.2022

Das Gelbe vom Ei
Ein Gedicht von Klaus Enser-Schlag

Manch; Mensch stigmatisiert zu leicht,
wenn ein Ei nicht dem Andern gleicht.
Mal ist;s zu alt, zu wei;, zu braun,
doch ;ber;n Tellerrand zu schau;n,
ergibt f;r ihn wohl keinen Sinn.
Schwarz-wei; gedacht – mehr ist nicht drin!
Doch welches Ei ist schon perfekt,
wenn es zwar sch;n ist, doch nicht schmeckt?

Желтый цвет яйца
Стихотворение Клауса Энсер-Шлага

Некоторые люди слишком легко ставят клеймо,
когда одно яйцо не похоже на другое.
Иногда оно слишком старое, слишком белое, слишком коричневое,
Но чтобы заглянуть за край тарелки -
Для него это не имеет никакого смысла.
Думайте о черном и белом - вот и все!
Но какое яйцо идеально,
Если это красиво, но невкусно?


Рецензии
Раскрасил яйца Фаберже,
И стоя в полном неглиже
Пред зеркалом, сие взирая,
Был восхищён, в восторге тая...

:)))

Борис Михлин   03.11.2022 11:36     Заявить о нарушении
Да, Фаберже - предмет искусства,
И хоть красиво, но невкусно...
:))))
Спасибо, Борис, за улыбки!

Зоя Бунковская   03.11.2022 11:45   Заявить о нарушении