Ирен Тодорова. Незабудка. Перевод с болгарского
Ирен Тодорова
Беше поляна - не като другите.
Цялата в синьо. Защо ли се чудите?
И Незабравка - красива девойка,
със изящество в нейната стойка.
Цвете нежно и много ранимо,
гледа в тревата тъй срамежливо.
Толкова лесно букета се прави.
Няма ни бодли, ни копривени нрави.
Очичките сини – там в тревата,
Парченца сякаш са от синевата.
Гледат те нежно и довечиво,
Цвете наивно. Много красиво.
Много красиво, почти съвършено.
Ти го откъсна с чувство блажено.
Цвете откъсна едно. После букет реши да направиш...
Но поляната не успя да забравиш.
Iren, март 2012
Ирен Тодорова.НЕЗАБУДКА.
Перевод с болгарского на русский язык: Нина Цурикова
Был этот луг не как все - необычный.
Весь в голубом. Почему? В чём отличье?
Там Незабудка - красивой девчонкой,
в позе изящной, с грацией тонкой.
Нежный цветок и очень ранимый,
мир средь травы озирает пугливо.
Можно букет сделать неприхотливый:
нет ни колючек, не жжёт, как крапива.
Глазки в траве - там и сям голубые.
Кажется капельки с неба такие.
В душу глядят так доверчиво, нежно.
Цветик наивный. С красою небесной.
И в красоте той - почти совершенство.
Если сорвал, ощущаешь блаженство.
Только сорвал ты один. А после букета захочется вдруг.
Но не посмей забывать этот луг!
Свидетельство о публикации №122110100422
Как Николай Рубцов, "я буду долго гнать велосипед..."
за той самой Незабудкой!
:))
Андрей Анатольевич Калинин 04.11.2022 18:57 Заявить о нарушении