The Sound of Silence - пераклад на беларускую
Здароў, цемра, сябра мой!
Хачу пагаманіць з табой.
Прадчуванне, што ты ідзеш
І насенне сваё нясеш,
Пакідая яго ў межах маіх сноў
рэштай слоў
Бы гук у цішы.
У трывозе сваіх сноў
Я адзін заўжды ішоў.
Цесных вулак маркотны гук,
У зіхценні ліхтарняў брук,
Холад, вільгаць, раптам ў вочы б'е прамень святла-
ноч раз'яднаў
І дакрануўся цішы.
Люду выйшла шмат зь яго-
Дзесяць тысяч, болей мо.
Людзі гутараць без прамоў
І не чуюць уласных слоў,
Бо іх песням нельга гэты спакой кранаць
ці турбаваць
Ніводны гук у цішы.
"Гэй дурніцы"- кажу я -
Як пухліна цішыня
Надта шырыцца, чутна вам,
Дайце рукі, параду дам."
Але словы мае ўпалі нібыта дождж
кроплямі ўздоўж
І адгукнулісь ў цішы.
Людзі хіляцца ў мальбе
Богу ўласнаму ў святле.
Заіскрылася шыльда ўраз,
Толькі надпіс гарэў для нас,
Што прарока словы зараз на сценах усіх дамоў,
кватэр, метро
Кранаюць шэптам цішу.
Свидетельство о публикации №122110100104