Женщины! 2020. Декабрь

     Весна наступила в этом году ранняя, дружная
и,  как всегда на Полесье, неожиданная.
Над чёрными нивами вился наполнявший воздух запахом оттаявшей земли
лёгкий парок, -
тем свежим, вкрадчивым и могучим пьяным запахом весны,
который даже и в городе узнаешь среди сотен других запахов близ вешних дорог.
Мне казалось, что вместе с этим ароматом вливалась в мою душу весенняя грусть,
сладкая и нежная, исполненная беспокойных ожиданий и предчувствий, что были в вешних грёзах -
поэтическая грусть, делающая в ваших глазах всех женщин хорошенькими
и всегда приправленная неопределенными сожалениями о прошлых вёснах с ними.
//По мотивам строк А.И. Куприна. Олеся (Отрывок). //
        Не одна красота Олеси меня в ней очаровывала,
но также и её цельная, самобытная, свободная натура - свобода дарила ей великие истины,
чаровал её ум, одновременно ясный и окутанный непоколебимым наследственным суеверием,
детски невинный, но и не лишенный лукавого кокетства очень красивой женщины! 
//По мотивам строк А.И. Куприна. Олеся (Отрывок). //
       Лунный камень, бледный и кроткий, как сияние Луны, -
этот камень у магов халдейских и вавилонских  бывает.
Перед прорицаниями они кладут его под язык и он сообщает им дар видеть будущее.
Он имеет странную связь с Луною, потому что в новолуние холодеет и ярче сияет.
Он благоприятен для женщины в тот год,
когда она из ребенка становится девушкой и, словно роза, цветёт.
//По мотивам строк А.И. Куприна. «Суламифь» (отрывок).  II.//
       Златоцветом и лилиями покрывала Суламифь своё ложе, приготовляя его к ночи;
и говорил царь в веселии сердца, покоясь на её груди:
Ты похожа на царскую ладью в стране Офир*, о моя возлюбленная,
на золотую лёгкую ладью среди облаков,
которая плывёт, качаясь, по священной реке, среди белых ароматных цветов. 
До тех пор, пока люди будут любить друг друга, пленяя лучезарностью,
пока красота души и тела будет самой лучшей и самой сладкой мечтой в мире,
до тех пор, клянусь тебе, Суламифь, имя твоё во многие века
будет произноситься с умилением и благодарностью!
Так посетила царя Соломона, величайшего из царей и мудрейшего из мудрецов,
 его первая и последняя любовь.
Любовь же бедной девушки из виноградника и великого царя никогда не пройдёт и не забудется,
потому что крепка, как смерть, любовь,
потому что каждая женщина, которая любит - царица, она  становится страстна,
потому что любовь  -  прекрасна!
//По мотивам строк А.И. Куприна. «Суламифь» (отрывок).  II.//
       Ну, а женщин, дедушка, женщин вы встречали любящих?
    О, конечно, Верочка. Я даже больше скажу:  я уверен, что почти каждая женщина
способна в любви на самый высокий героизм в чувствах настоящих.
Пойми, она целует, обнимает, отдается - и она уже мать.
Для неё, если она любит,
любовь заключает весь смысл жизни - всю Вселенную может чувствами объять!
Но вовсе не она виновата в том, что любовь у людей приняла такие пошлые формы влечения
и снизошла просто до какого-то житейского удобства, до маленького развлечения.
Виноваты мужчины, в двадцать лет пресыщенные,
с цыплячьими телами и заячьими душами напыщенными,
неспособные к сильным желаниям, к героическим поступкам, пусть даже омытых кровью,
к нежности и обожанию перед любовью.
Говорят, что раньше всё это бывало, были восхищающие и ныне незабываемые лики.
А если и не бывало, то разве не мечтали и не тосковали об этом лучшие умы и души человечества -
поэты, романисты, музыканты, художники?
Я на днях читал историю Машеньки Леско и кавалера де Грие.
Веришь ли, слезами обливался, словно юноша какой.
Ну скажи же, моя милая, по совести,
разве каждая женщина в глубине своего сердца не мечтает о любви такой –
единой, всепрощающей, на всё готовой, скромной и самоотверженной?
     О, конечно, конечно, дедушка...
     Помяни моё слово, что лет через тридцать женщины займут в мире неслыханную власть.
Они будут одеваться, как индийские идолы. Они будут попирать нас, мужчин, - всласть,
как презренных, низкопоклонных рабов.
Их сумасбродные прихоти и капризы станут для нас мучительными законами.
Мир будет именно таков!
И всё оттого, что мы целыми поколениями не умели преклоняться и благоговеть перед любовью.
Это будет месть, связанная с разумом чувствами, но не кровью.
Знаешь закон: сила действия равна силе противодействия.
Так и в любви без нежности, без очаровывающего действия
любовь превращается в противодействие.
//По мотивам строк А.И. Куприна «Гранатовый браслет» (отрывок).//
        Любая женщина чувствительна к комплиментам,
Они ей кажутся прекрасным моментом!
А у Тебя, сверхпривлекательной, влекущей своею красой,
Такая чудная аура, что даже утренняя заря
Не бывает столь дивно-долгой и прекрасной!
       Как общество расуждает, так им и управляют.
Его право – говорить глупости, право министров – делать глупости. *
Но если  женщина имеет полное право говорить мужчине глупости
и мужчина при этом не должен их замечать,
То мужчина не только не должен произносить глупости вслух,
Но даже думать о них не должен, иначе будет выглядеть,
Как не кукарекующий, а кудахтающий петух.
Учиться мужчинам нужно всему у весеннего сада - 
Он расцветает весною и чарует неспешно -
Прекрасным урожаем летнего и влекущего осеннего сада!
Плодам его женщина даже зимою рада!
// * Как общество расуждает, так им и управляют. Его право – говорить глупости, право министров – делать глупости. Себастьен-Рок Никола де Шамфор (Никола Шамфор), 1741-1794, французский писатель, мыслитель, моралист. Труды Шамфора оказали влияние на развитие немецкого романтизма.//
      Говорят, что самая красивая женщина не может дать больше, чем имеет.
Это не так: она даёт мужчине решительно всё, чего он от неё желает, помимо восхищения,
Ибо в отношениях этого рода цену получаемому назначает воображение.*
   У Тебя,  cверхвосхитительной, и это не так!
Даже глядя на Тебя,  чувства начинают творить любовь в то же мгновение!
Любой, кто увидел Тебя, влюблён в Тебя бесконечно и не имеет иного мнения!
// * Существует поговорка, что самая красивая женщина не может дать больше, чем имеет. Это кругом неверно: она дает мужчине решительно всё, чего он от неё ждёт, ибо в отношениях этого рода цену получаемому назначает воображение. /Себастьен-Рок Никола де Шамфор (Никола Шамфор), 1741-1794 - французский писатель, мыслитель, моралист. //
     Замужняя женщина – это рабыня,
Которую любящий муж должен уметь превратить в  королеву!*
Иначе рабыня может сбежать из рабства
К какому-нибудь  влюбившемуся в неё, одичавшему без ласки, не рычащему на неё льву.
  Но у сверхграциозной нет даже мысли о том, что она – рабыня!
У неё есть лишь чувство, что она – царица любви,
Где любимый ей шепчет – со мною цари!
//  * Замужняя женщина – это рабыня, которую надо уметь посадить на трон. /Оноре де Бальзак - (фр. Honor de Balzac, 1799-1850), французский писатель, один из основоположников реализма в европейской литературе. //
    каждая женщина, если она не безнадёжно глупа
и не прислушивается к тому, кто говорит глупость, выражая порой и свою злость,
никогда не ошибётся насчёт того впечатления, которое произвела её наружность.
//По мотивам строк А.И. Куприна Осенние цветы. (отрывок).//
         Есть женщины, которые близки
Не расстояньем, нет, - вниманьем
И наслажденьем - изумительнейшим чувством!
Они дороже залов, переполненных красою –
Восхищающим искусством!
Они волшебнее, чем чары утренней зари,
Они  волнуют сердце мне!
Когда прикосновенье их пленяющего взгляда вижу,
Чувства, словно в очаровывающем сне!
    Ты шепчешь мне, что у Тебя, сладостной,
Есть необыкновенная мечта:
После свадьбы всю жизнь быть с мужем  радостной!
  Согласен! И не только мысленно -
Ведь утверждать, что невозможно всю жизнь любить одну и ту же женщину,
так же бессмысленно,
Как полагать, что прославленному музыканту для исполнения одних и тех же мелодий
нужны разные скрипки при различной погоде.*
Утверждать такое – значит любить у всех красавиц сразу разные черты –
улыбку, контуры, цвет глаз и иное - одновременно,
Видя отдельно красивый глаз, красивый рот, красивую улыбку, как кадры в мультфильме,
да и то издали или мысленно.
//* Утверждать, что невозможно всегда любить одну и ту же женщину, так же бессмысленно, как полагать, что прославленному музыканту для исполнения разных мелодий потребны разные скрипки.   /Оноре де Бальзак, фр. Honor de Balzac, 1799-1850) - французский писатель, один из основоположников реализма в европейской литературе. //


Рецензии