Я с детства был иным

Вольный перевод стихотворения Эдгара Алана По

Я с детства был иным, я был чужим,
Не видел то, что видели другие,
И страсть свою с источником одним
Связать не мог, не мог, как остальные.
Печаль и радость красил в тон темней
Или светлее, но всего дороже
Мне тишина была, пустынно-серых дней,
И одиночество, дремавшее под кожей.
Из детства взял в жизнь бурную свою,
Из глубины добра и зла зачатки,
Той тайны, что и ныне я храню,
Той тайной я наполнен без остатка:
Ручей, фонтан ли, ярко красная скала,
Гора, что прячет солнце за собою,
Скрывая блеск его осеннего тепла
Рисуют все представленное мною.
Гроза и молния, беснующийся гром,
И буря - все порывами своими
Рождают облако, на небе голубом...
Являют демона. Его я вижу с ними.

Подстрочник
С детства я не был таким,
Как другие были - я не видел
Как видели другие — я не мог вынести
Мои страсти из общей весны —

Из того же источника я не брал
Мою печаль - я не мог разбудить
Мое сердце к радости в том же тоне -
И все, что я любил — я любил одну —

Потом — в детстве — на заре
Из самой бурной жизни — было нарисовано
Из глубины добра и зла
Тайна, что связывает меня до сих пор —

Из ручья или фонтана —
С красной скалы горы —
От солнца, которое катилось вокруг меня
В его осеннем оттенке золота —

От молнии в небе
Когда он пролетел мимо меня —
От грома и бури —
И облако, принявшее форму
(Когда остальная часть Небес была синей)
Демона в моем представлении —


Рецензии