Иосиф Бродский - Tisch des Spiritisten
Как жаль, что тем, чем стало для меня
твое существование, не стало
мое существованье для тебя.
...В который раз на старом пустыре
я запускаю в проволочный космос
свой медный грош, увенчанный гербом,
в отчаянной попытке возвеличить
момент соединения... Увы,
тому, кто не способен заменить
собой весь мир, обычно остается
крутить щербатый телефонный диск,
как стол на спиритическом сеансе,
покуда призрак не ответит эхом
последним воплям зуммера в ночи.
(1967)
Postscriptum
Ein Sonett
Wie schade, dass die Existenz von mir
fuer Dich nicht das ward, was mir schon geworden
die Existenzialitaet von Dir.
... Zum wiederholten Mal werf` ich hinauf
aus altem Oedland,-- ins verdrahte Weltall
den Kupfergroschen, mit dem Wappen drauf,
versuche ich verzweifelnd lobzupreisen
den Augenblick des Anschluszes... Jedoch
und leider bleibt fuer den, der es nicht schafft,
die ganze Welt durch sich selbst zu ersetzen,
das Drehen an der Scheibe Telephons,
als waere es ein Tisch des Spiritisten,--
bis ein Gespenst sich mit dem Echo meldet,
auf letzten Schrei des Summers in die Nacht.
.
.
.(
.
Свидетельство о публикации №122103101369