Роберт Бёрнс. Моей душе покоя нет. Стих

Моей душе покоя нет.
Весь день я жду кого-то.
Без сна встречаю я рассвет —
И все из-за кого-то.

Со мною нет кого-то.
Ах, где найти кого-то!
Могу весь мир я обойти,
Чтобы найти кого-то.

О вы, хранящие любовь
Неведомые силы,
Пусть невредим вернется вновь
Ко мне мой кто-то милый.

Но нет со мной кого-то.
Мне грустно отчего-то.
Клянусь, я все бы отдала
На свете для кого-то!


Рецензии
это сам Эльдар Рязанов написал стих для своего фильма, но из-за скромности приписал его английскому автору, он сам говорил об этом и это факт

Галина Филоросс   31.10.2022 21:33     Заявить о нарушении
ИЗ ИНТЕРНЕТА
................

В 1977 году, после выхода на киноэкраны страны фильма «Служебный роман», текст песни «В моей душе покоя нет» звучал практически в каждом доме. Но мало кто знал тогда, что в основе песенного текста содержится одно из стихотворений шотландского поэта Роберта Бёрнса. Стихотворение называлось «Для кого-то» и было написано аж в 1794 году.

На русский язык эти строки, как и многие другие стихи Бёрнса, были переведены Самуилом Яковлевичем Маршаком уже в двадцатом веке. А композитор Андрей Петров выбрал лирические строки Маршака для создания своего музыкального произведения к кинофильму. Так из стихотворения с шотландскими корнями двухвековой давности получились замечательные русские.

Фаина Попова 2   01.11.2022 00:35   Заявить о нарушении
Рязанов понял, что не хватает еще одной песни с философским отношением к погоде. Ни у одного из поэтов не нашлось ничего подходящего. Когда он гулял в подмосковном лесу, стихотворение, названное потом «Песенкой о погоде», по его словам, выскочило у него из подсознания без спроса. Нести коллегам стихи собственного сочинения было неловко. Если они бездарны, режиссеру никто не скажет неприятную правду в лицо. И Рязанов выдал написанное за сочинение ХVIII века английского поэта Уильяма Блейка. Никто не заподозрил подвоха, даже А. Петров!

Фаина Попова 2   01.11.2022 00:48   Заявить о нарушении