пересекая воду
Чёрные два силуэта, бумажные.
Выцедив воду, деревья ужасные
тенью своею скрывают Канаду.
Листья цветов водяных источают
легкого света напутствия следом,
круглые, плоские, грустным советом-
нас побыстрей поспешить вынуждают.
Вёсла толкают сферы холодные.
Мира сознание скорби и в рыбах.
С нами прощаясь, путь преграждает
бледность руки, из воды проявилась.
И среди лилий раскрытые звёзды.
Ты ослеплён неподвижными нимфами?
Здесь тишиной, поражающей тёмные
наши безмолвные души убитые.
(Поэтический перевод стихотворения
Сильвии Платт)
Свидетельство о публикации №122103005717