Алиса в Зазеркалье. Вирш Шалтая-Болтая
Это .наверное, самое неудачное из всех стихотворений в"Алисе в стране Чудес" и в "Зазеркалье" пишет Ричард Келли в книге "Льюис Кэрролл" Язык его прозаичен и невыразителен ,сюжет незавершен и неинтересен, в двустишиях не чувствуется вдохновения ,они не удивляют и не увлекают,а вот всем стихотворении нет подлинного элемента НОНСЕНСА,если не считать неясного намерения рассказчика и отсутствия заключения...))) (Kelly R. Lewis Carroll Twayne,1977) . Беверли Лайон Кларк в статье ,включенной в сборник "Вместе с Додо в небеса" (Soaring with the Dodo/Издание Североамериканского общества Льюиса Кэрролла под редакцией Эдуардо Джулиано и Джеймса Кинкейда,1982 указывает на то,что ОБОРВАННЫЙ конец стихотворения перекликается с отрывистым "ПРОЩАЙ!" Шалтая - Болтая и с незаконченной фразой Алисы в самом КОНЦЕ ГЛАВЫ " В жизни не встречала ТАКОГО ПРЕПРОТИВНЕЙШЕГО .....")
______________________________
ВИРШ ШАЛТАЯ-БОЛТАЯ.
_________________________________
Итак раскрываем все секреты
Если вы думаете как английский исследователь КЭРРОЛЛА.,то всё равно
здесь ловить нечего - вы заранее ошибётесь.КЭРРОЛЛ настолько хорошо относился к детям ,что в КАЖДОМ стихе что-нибудь оставлял ....
Я заметил больше чем две вещи.
1.Первая часть этой Вирши ШАЛТАЯ написана возможно гораздо раньше.Почему? Она как в расшифровке по ссылке про школу.АЛИСЕ на момент написания ЗАЗЕРКАЛЬЯ уже давно много лет,даже в самом ЗАЗЕРКАЛЬЕ она УЖЕ ходит в ШКОЛУ.Ей там больше 7 .
Первая же часть стиха это объяснение КЭРРОЛЛА про то ,что беззаботная жизнь кончится вместе с ЛЕТОМ и начнет БЕРИ ПЕРО и ЗАПИСЫВАЙ.)))
2.Стих в какой-то мере НИПРОЧТО.Это настораживает и начинаешь искать и ВРОДЕДАЖЕ находишь,но все это туманно..Это какая-то история со сломанной КОЛОНКОЙ для ВОДЫ..Не подумайте что помпой для кровати))))
3.ГЛАВНОЕ..СТИХ во второй части про КОТЕЛОК это зашифрованная ИДИОМА "ХОРОШИЙ КОТЕЛОК с РЫБОЙ",она переводится с насмешкой как .."МДААА, ..ВЕСЁЛЕНЬКОЕ ДЕЛЬЦЕ" ...Идиома про любую сомнительную историю,или про неожиданный финал..
по ходу пьесы есть КОТЕЛОК.есть ВОДА - но нет РЫБЫ в котелке.
МАЛЕНЬКИЕ РЫБКИ никуда пока не положены..
4.LITLLE fishes - это СЕСТРЫ LIDDLE он так всё время обыгрывает их фамилию.
5.Delight - это АЛИСА потому,что второе её имя Pleasance -УДОВОЛЬСТВИЕ,РАДОСТЬ. (а день рождения 4 мая 1852)
6.Шифровка про СЛУШАТЬСЯ и ПОЧИНИТЬ ПОМПУ могла получиться случайно .Но в первой части тоже шифровка.СИЯЙ СРЕДИ ПЕСНИ ЗАРЕЙ,
либо "СИЯЙ НЕПОСРЕДСТВЕННО ПЕСНИ ВНИЗУ"
7.ЗАГАДКА про ОДИН РАЗ ,который прямой и жесткий это по всей видимости ШТОПОР..в оригинале "ПРОБКОВИНТ"
8.К РЫБАМ он стал стучаться в ДВЕРЬ,что подразумевает ,что ШТОПОР не подошёл ,он же для БУТЫЛОК.,а рыбы в ......дальше история умалчивает...
9.До 1800-х годов консервов не существовало. В 1795 году Наполеон Бонапарт испытывал трудности с хранением продуктов, из-за чего его воины не получали должного питания. Он предложил вознаграждение для того, кто придумает эффективный способ хранения пищи во время длительных путешествий. Французский изобретатель Николя Аппер стал тем, кто придумал консервы и в 1810 получил свою награду лично от Наполеона. Он придумал стерилизовать еду в стеклянном контейнере.
Чуть позже, в том же году Питер Дуранд придумал первые в мире консервы в банке, которая сначала была из железа, а потом из олова. Соединение технологии консервирования Аппера и жестянку, изобретенную Дурандом, помогло долгое время хранить еду в свежем виде. Но вот консервный нож изобрели лишь в 1858 году, а до того времени консервные банки вскрывали с помощью молотка и стамески. Сам производитель лаконично рекомендовал использовать… слесарный инструмент! «Отрубить верхнюю крышку немного отступив от края посредством зубила и молотка» - цитата из сопроводительной надписи к британским консервам середины XIX века.Изобретателем консервного ножа стал Эзра Уорнер.
Ещё один момент.Нож для открывания банки есть и другой
С 60-х годов и вплоть до конца XIX века последовал взрыв патентов на эту тему. В 1866 году американец Дж. Остерхуд запатентовал жестянку, крышка с которой наворачивалась на специальный ключик с прорезью, открывая содержимое.
10.Если вы заметили то на консервах середины 19 века было кольцо сверху.
Это к вопросу что может быть за сюжет у КЭРРОЛЛА где он ручку дергал и дверь пинал.
11.РЫБЫ он так и не добыл...Непонятно в таком случае произошла ли "ХОРОШАЯ ИСТОРИЯ" или нет.)))
Удачного прочтения )))
------------------------------------
ЧАСТЬ 1 ВООБЩЕ ПРО ТО
----------------------------------------------
“As to poetry, you know,” said Humpty Dumpty, stretching out one of his great hands, “I can repeat poetry as well as other folk, if it comes to that—”
“Oh, it needn’t come to that!” Alice hastily said, hoping to keep him from beginning.
“The piece I’m going to repeat,” he went on without noticing her remark,” was written entirely for your amusement.”
Alice felt that in that case she really ought to listen to it, so she sat down, and said “Thank you” rather sadly.
“In winter, when the fields are white,(1)
I sing this song for your delight— (5)
only I don’t sing it,” he added, as an explanation.
“I see you don’t,” said Alice.
“If you can see whether I’m singing or not, you’ve sharper eyes than most. Humpty Dumpty remarked severely. Alice was silent.
“In spring, when woods are getting green,
I’ll try and tell you what I mean.”
“Thank you very much,” said Alice.
“In summer, when the days are long,
Perhaps you’ll understand the song:
In autumn, when the leaves are brown,
Take pen and ink, and write it down.”
***
__________________________
МОЙПЕРЕВОД
_________________________
"-Что касается поэзии,то знай " ,-сказал ШАЛТАЙ-БОЛТАЙ ;;; , простирая одну из своих огромных рук , - "Что я могу декламировать стихи,так же НЕИСТОВО ,как и другой народ,если до ЭТОГО дойдёт ....
“Ох, до ЭТОГО не нужно бы доходить!” - поспешно сказала Алиса, надеясь удержать его от НАЧИНАНИЯ...
“Пьеса, подходящая для декламирования , - продолжал он, не замечая ее замечания , - была написана исключительно для твоего развлечения”.
Алису тут привлекло то, что в таком случае она действительно должна послушать EE, поэтому она присела и сказала “Благодарю вас” ,но скорее печально...
----------------------------------------------------------
Зимой ,когда белы поля
Я песнь спою , а ты сияй —
________________________________________
"- Только я её не пою" ,- добавил он ,как бы объясняя.
"- Я вижу,что ты не делаешь" ,- - сказала Алиса.
"- Если ты можешь видеть пою я или нет ,то твои глаза острее чем у большинства." , - заметил ШАЛТАЙ-БОЛТАЙ сурово.Алиса притихла
_______________________________________
Когда так зелен лес весной,
СКАЖУ я НЕПОСРЕДСТВЕННО :
Там, в лете, дни длинны когда,
Поймёшь ты ПЕСНЮ без труда :
Там,в осени,когда лист бур
ПЕРО ВОЗЬМИ,ПИШИ ВНИЗУ!!
__________________________________________
" — Я,буду!!! Если смогу запомнить до свидания!" - сказала Алиса.
" — Тебе не нужно ПОХОДЯ производить замечания вроде этого" - сказал Шалтай-Болтай : " они неразумны и они ВЫКЛАДЫВАЮТ меня !
_____________
БОНУС
________________
Тут если сложить последние слова во вторых строчках ,то выйдет
СИЯЙ СРЕДИ ПЕСНИ НА ЗАРЕ.
Подробные комментарии по ссылке. внизу!
***
----------------------
ЧАСТЬ 2. ОБМЕН ПОСЫЛАНИЯМИ.
---------------------------
“I sent a message to the fish:
I told them ‘This is what I wish.’
The little fishes (4) of the sea,
They sent an answer back to me.
The little fishes answer was
‘We cannot do it, Sir, because—’”
______________________
МОЙПЕРЕВОД
________________________
Я рыбе посылал сигнал:
" Желаю - ЭТО " ,- им сказал.
Крошки рыбки те из моря
Мне ОТВЕТ ШВЫРНУЛИ вскоре!
От крошек рыбок был ответ
Не можем сделать ЭТО ,ведь - ....
***
________________________________
3 ЧАСТЬ.НИБЕНИМЕЧЕСКАЯ
___________________________________
-----------------------------------------
---“I’m afraid I don’t quite understand,” said Alice.
---“It gets easier further on,” Humpty Dumpty replied.
------------------------------------------------
“I sent to them again to say**
‘It will be better to obey.’
The fishes answered with a grin,
‘Why, what a temper you are in!’
I told them once, I told them twice:
They would not listen to advice.
I took a kettle large and new,
Fit for the deed I had to do.
My heart went hop, my heart went thump;
I filled the kettle at the pump.
Then some one came to me and said,
‘The little fishes are in bed.’
I said to him, I said it plain,
‘Then you must wake them up again
I said it very loud and clear;
I went and shouted in his ear
_______________________
МОЙПЕРЕВОД
__________________________
-------------------------------------------------------
---"Боюсь ,я не полностью понимаю",- сказала АЛИСА
---"Оно получится в дальнейшем полегче" - ответил ШАЛТАЙ-БОЛТАЙ
---------------------------------------------------------
Я к ним послал ещё сказать :
"Вам лучше слушаться начать!"
Рыбы скалясь отвечали:
"Да,вне что-то вы себя ли в!"
Сказал им раз,сказал им два,
Они не вслушались в слова!
Большой и новый взяв КОТЁЛ , (3)
Я дело делать с ним пошёл!
То сердце - бух,то сердце - скок;
Качал я воду в котелок!
ОДИН САМ до меня ДОШЁЛ
Сказать, "Спят рыбки лёжа", мол
Сказал ему ,сказал ровней,
Тогда их ПОДНИМИ скорей.
Я ГРОМЧЕ и ЯСНЕЙ сказал!
ПРОЙДЯСЬ ПО УХУ, заорал!
***
_____________________________
4.ЧАСТЬ НЕЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ НИЗАЧТО
________________________________
Humpty Dumpty raised his voice almost to a scream as he repeated this verse, and Alice thought with a shudder, “I wouldn’t have been the messenger for anything!”
Голос Шалтая-Болтая СТАНОВИЛСЯ всё ВСЁ БЛИЖЕ к крику ,пока он ДЕКЛАМИРОВАЛ эти ВИРШИ,и АЛИСА подумала с содроганием ,"Я бы не хотела быть ВЕЩАТЕЛЕМ ВСЯКОЙВСЯЧИНЫ"
“But he was very stiff and proud;
He said ‘You needn’t shout so loud!’
And he was very proud and stiff;
He said ‘I’d go and wake them, if—’
I took a corkscrew from the shelf:
I went to wake them up myself.
And when I found the door was locked,
I pulled and pushed and kicked and knocked.
And when I found the door was shut,
I tried to turn the handle, but—”
There was a long pause.
_______________________
МОЙПЕРЕВОД
_____________________
Но был он очень прямо горд;
Сказал он " Приглуши свой ор!"
И он был очень горд и прям,
Сказав " Поднял бы я их ,там -
Тогда я штопор с полки взял :
И поднимать их пошагал.
Нашёл я дверь что заперта,
Тянул, толкал, пинал ,стучал.
Я дверь захлопнутой нашёл
Вращать пытался ручку , но...
ПОВИСЛА ДОЛГАЯ ПАУЗА .
Is that all?” Alice timidly asked.
“That’s all,” said Humpty Dumpty. “Good-bye.”
И это все?” - робко спросила Алиса.
“Это все”, - сказал Шалтай-Болтай. “До свидания”.
+
контекстная фраза,завершающая главу..
“Of all the unsatisfactory—” (she repeated this aloud, as it was a great comfort to have such a long word to say) “of all the unsatisfactory people I ever met---------
из всего неудовлетворительного... (она продекламировала это снова,так как это было большим утешением ,сказать такое длинное слово )“из всего неудовлетворительного народа, который я когда—либо встречала...” (Она не закончила фразу, потому что в этот момент сильный грохот потряс лес с конца на конец. до конца...........
НУ А ТЕПЕРЬ КАК И ОБЕЩАЛ -БОНУС
Если опять сложить все ПОСЛЕДНИЕ слова из КАЖДЫХ вторых строчек
ПОЛУЧИМ
0.wish me because —- (6)
1.obey in advice
2. do pump
3.bed again early loud if —-
myself knocked but—
ПОНИМАЙТЕ КАК ХОТИТЕ А Я ПОШЁЛ)))))))))))
0.Пожелайте мне, поэтому —-
1.слушаться совета
2.сделать насос
3.снова ложиться спать рано, громко если —-
сам постучал, однако —
----------------------------------------------------------
КОММЕНТАРИИ ПОДРОБНЕЙШИЕ КО ВСЕМ ЧАСТЯМ
часть 0 http://stihi.ru/2022/10/21/7881
часть 1 http://stihi.ru/2022/10/23/577
часть 2 http://stihi.ru/2022/10/18/370
часть 3 http://stihi.ru/2022/10/18/380
часть 4 http://stihi.ru/2022/10/18/386
часть 5 http://stihi.ru/2022/10/26/5697
часть 6 http://stihi.ru/2022/10/28/8506
и собственно ШАЛТАЙ-БОЛТАЙ кто он))
http://stihi.ru/2022/10/21/780
ДРУГИЕ ПЕРЕВОДЫ.САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ ВАРИАНТЫ
СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЫ ПРИШЛОСЬ СДЕЛАТЬ ОТДЕЛЬНО
Попрошу не ругаться..Иначе очень много букв
ИТАК ВЕСЕЛО)))))))) Все слова в диалогах пропущены,вместо них отчеркивания ))) Опять добавлю .что во второй части обыгрывается идиома ПОЛНЫЙ КОТЕЛОК РЫБЫ . == ХОРОШАЯ ИСТОРИЯ.,хорошее дельце..В третьей части. Загадка про штопор.в виде ОДНОГО РАЗА. с пояснением = ШТОПОР в конце.
На древних консервах были кольца на крышках .= обыгрывается ручка на двери.
Зимой ,когда белы поля
Я песнь спою , а ты сияй —
Когда так зелен лес весной,
СКАЖУ я НЕПОСРЕДСТВЕННО :
Там, в лете, дни длинны когда,
Поймёшь ты ПЕСНЮ без труда :
Там,в осени,когда лист бур
ПЕРО ВОЗЬМИ,ПИШИ ВНИЗУ!!
_____________
Я рыбе посылал сигнал:
" Желаю - ЭТО " ,- им сказал. (одуш. местоимения)
Крошки рыбки те из моря
Мне ОТВЕТ ШВЫРНУЛИ вскоре! (идиома "ответить резко")
От крошек рыбок был ответ
Не можем сделать ЭТО ,ведь - ....(рыбы поясняют резкий ответ)
----------------------
Я к ним послал ещё сказать :
"Вам лучше слушаться начать!" ( обыгр. слушаться - слушать)
Рыбы скалясь отвечали: (в море скалы- рыбы скалятся .обыгр.)
"Да,вне что-то вы себя ли в!" (идиома выйти из себя)
Сказал им раз,сказал им два,
Они не вслушались в слова! ( поясн.Кэрролла слушать-слушаться)
Большой и новый взяв КОТЁЛ , (3)
Я дело делать с ним пошёл! (идиома пойти на дело,обделать дельце)
То сердце - бух,то сердце - скок;
Качал я воду в котелок! (разг.НАПОЛНИЛ КОТЕЛ НА КОЛОНКЕ.)
ОДИН РАЗ до меня ДОШЁЛ (идиома ДО МЕНЯ ДОШЛО + одуш.)
Сказать, "Спят рыбки лёжа", мол ( рыбы в ЛОЖЕ обыгр ЛЁЖА)
Сказал ему ,сказал ровней, (сказал плавно,тихо)
Тогда их ПОДНИМИ скорей. (обыгр.Лежать-Поднять)
Я ГРОМЧЕ и ЯСНЕЙ сказал! (повыш.тона)
ПРОЙДЯСЬ ПО УХУ, заорал! (идиома ХОДИТЬ по УШАМ + повыш.тона)
____________________
Но был он очень прямо горд; (обыгр. напрямую скажем,прямота кого-л.)
Сказал он " Приглуши свой ор!" (идиом. ЗАЧЕМ ТАК КРИЧАТЬ)
И он был очень горд и прям, (пояснение словосоч.)
Сказав " Поднял бы я их ,там -
Тогда я штопор с полки взял :
И поднимать их пошагал.
Нашёл я дверь что заперта, (выраж.Найти дверь закрытой)
Тянул, толкал, пинал ,стучал.
Я дверь захлопнутой нашёл (поясн. словосочетания)
Вращать пытался ручку , но... (ручка на ст.консерве.см фото)
***Еще две идиомы остались просто валяться в тексте
1.громко заявлять/гордо заявлять о чем-л.- (proud laud) строчки просто рифмуются хорошо и бегло читая можно найти идиому
2.проснуться затёкшим - (stiff wake) - слова в разных строчках
Если опять сложить все ПОСЛЕДНИЕ слова из КАЖДЫХ вторых строчек
ПОЛУЧИМ
Во вступлении - ключе
delight
mean
song
down-dawn
Сияй (Радуйся)
Непосредственно (среди)
Песни
Внизу (если переставить букву то ЗАРЯ)
В основном тексте
0.wish me because —- (6)
1.obey in advice
2. do pump
3.bed again early loud if —-
myself knocked but—
ПОНИМАЙТЕ КАК ХОТИТЕ А Я ПОШЁЛ)))))))))))
0.Пожелайте мне, поэтому —-
1.слушаться совета
2.сделать насос
3.снова ложиться спать рано, громко если —-
сам постучал, однако —
КОММЕНТАРИИ ПОДРОБНЕЙШИЕ КО ВСЕМ ЧАСТЯМ
часть 0 http://stihi.ru/2022/10/21/7881
часть 1 http://stihi.ru/2022/10/23/577
часть 2 http://stihi.ru/2022/10/18/370
часть 3 http://stihi.ru/2022/10/18/380
часть 4 http://stihi.ru/2022/10/18/386
часть 5 http://stihi.ru/2022/10/26/5697
часть 6 http://stihi.ru/2022/10/28/8506
и собственно ШАЛТАЙ-БОЛТАЙ кто он))
http://stihi.ru/2022/10/21/780
ДРУГИЕ ПЕРЕВОДЫ.САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ ВАРИАНТЫ
Зимой, когда белы поля,
Пою, соседей веселя.
Весной, когда растет трава,
Мои припомните слова.
А летом ночь короче дня,
И, может, ты поймешь меня.
Глубокой осенью в тиши
Возьми перо и запиши.
------
В записке к рыбам как-то раз
Я объявил: «Вот мой приказ».
И вскоре (через десять лет)
Я получил от них ответ.
Вот что они писали мне:
«Мы были б рады, но мы не…»
—---
Я им послал письмо опять:
«Я вас прошу не возражать!»
Они ответили: «Но, сэр!
У вас, как видно, нет манер!»
Сказал им раз, сказал им два
Напрасны были все слова.
Я больше вытерпеть не мог.
И вот достал я котелок…
(А сердце — бук, а сердце — стук),
Налил воды, нарезал лук…
Тут Некто из Чужой Земли
Сказал мне: «Рыбки спать легли».
Я отвечал: «Тогда пойди
И этих рыбок разбуди».
Я очень громко говорил.
Кричал я из последних сил.
Но он был горд и был упрям,
И он сказал: «Какой бедлам!»
Он был упрям и очень горд,
И он воскликнул: «Что за черт!»
Я штопор взял и ватерпас,
Сказал я: «Обойдусь без вас!»
Я волновался неспроста
Дверь оказалась заперта,
Стучал я в дверь, стучал в окно
И достучался бы я, но…
<стихотворение в пер. Д. Орловской>
—--------------------------------------------------
Перевод Владимира Азова (Ашкенази) (1924):
---------------------------------------------------------
Когда поля в снегу зимой —
Пою тебе, друг милый мой.
Зеленой вешнею порою
Я песни смысл тебе открою.
В дни лета, глядя на цветы,
Ее поймешь, быть может, ты.
Во мраке осени сыром
Ты запиши ее пером.
-----
Я рыбкам разослал приказ:
«Вот что угодно мне от вас!»
Они из глубины морской
Ответ прислали мне такой:
«Никак нельзя на этот раз
Исполнить, сударь, ваш приказ».
-------
Я им приказ послал опять:
«Извольте сразу исполнять!»
Они, осклабясь, мне в ответ:
«Вам так сердиться смысла нет».
Сказал я раз, сказал я два…
Напрасны были все слова,
Тогда на кухню я пошел
И разыскал большой котел.
В груди стучит… В глазах туман…
Воды я налил полный чан!
Но кто-то мне пришел сказать:
«Все рыбки улеглись в кровать».
Тут снова отдал я приказ:
«Так разбудить их сей же час!»
Ему я это повторил
И крикнул в ухо из всех сил.
-----
Но он сказал мне, горд и сух:
«К чему кричать?… Хорош мой слух».
И горд, и сух, сказал он мне:
«Я б разбудил их, если б не…»
Тут с полки штопор я схватил
И разбудить их сам решил.
Но дверь нашел я запертой.
Тянул, толкал, стучал… Постой!
Дверь отворить не мудрено.
Схватился я за ручку, но…
<стихотворение в пер. Т. Щепкиной-Куперник
Большое также спасибо сайту товарища Курия за бездну бесплатно предоставленного материала
https://www.kursivom.ru/
Свидетельство о публикации №122102900407