Кракен

То на волны готова вспорхнуть,
То слепа в фиолетовом мраке,
И, ввергая в чернильную муть,
Нападёт безысходности кракен.

Из глубин, вдоль высоких бортов,
Щепы, клочья и панику сея,
Заглушая дыханье портов,
Поползут исполинские змеи.

Дрожь, ведомая силой извне,
Вовлечёт в запредельную качку
И метнётся от носа к корме,
А от киля – к верхушке грот-мачты.

Мачта всхлипнет, кренясь. Заскрипит,
На шкафут устремится немая.
Скроет бездна точёный бушприт,
Такелаж и рангоут ломая.

Переборки не сдержат напор
Одного из чудовищных прутьев,
И проявится рваный узор
На стене в капитанской каюте.

Я успею подумать: «Как мал
Свет надежды, мерцающий в небе!».
Монстр взвоет: «Тебя я спасал!»
И с обломком подбросит на гребень.


***
Кракен – гигантское мифическое чудовище, схожее с осьминогом или кальмаром.

Порты – отверстия в борту корабля, предназначенные для стрельбы из пушек и др.

Киль – продольный брус, служащий основанием нижней части корабельного корпуса.

Грот-мачта – вторая мачта, считая от носа судна. На некоторых кораблях – самая высокая.

ШкафУт – определённая часть верхней палубы.

БушпрИт – брус, выступающий вперёд с носа судна.

ТакелАж – общее название всех снастей на корабле.

РангОут – деревянные (металлические) изделия, служащие для постановки и несения парусов.

Переборки – вертикальные стенки внутри корпуса судна.


Рецензии
Море- моя неизбывная любовь! Всколыхнули! Спасибо.

Евгений Олюнин   29.02.2024 14:19     Заявить о нарушении
На это произведение написано 30 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.