Haikus by Jamie Wimberly - 11

дословный перевод:

whistling past - / свистящее прошлое -
you're the only song / ты единственная песня
I want to hear / я хочу слышать

*
мой адаптированный перевод:

прошлое мимо
единственной песней -
я хочу слышать

*

Автор фотоку Jamie Wimberly - поэт и  художник (фото, открытки и стихи из жизни хайку )
 С творчеством Автора можно ознакомиться  - https://www.instagram.com/jamiewimberly4416/


Рецензии
Вдруг споткнулся и...
упал, а поднять меня...
было некому.
*
Об отстранённом? Не совсем :)))

Вячеслав Цыбулько   27.10.2022 15:40     Заявить о нарушении
Признаюсь - ничего не поняла )

Тания Ванадис   27.10.2022 16:54   Заявить о нарушении
Тания, для себя я дословный перевод почёл следующим образом

«моё» свистящее прошлое,
«лишь» ты единственная песня,
«которую» я «и» хочу слышать .

В кавычках те слова, которые, подчеркну — как мне показалось, подразумевал автор. :)))
Потому такая и реакция на… подразумеваемый личностный взгляд на… или проще — на эгоизм :)))

Вячеслав Цыбулько   27.10.2022 19:05   Заявить о нарушении
Не оспариваю Ваше прочтение )
Действительно , промелькнувшее настояшее , стремительно превращается в прошлое , как песнь ( воспоминания) - единственное , к чему аозвращаясь , всегда готов слушать.
Моя трактовка )

Тания Ванадис   27.10.2022 19:25   Заявить о нарушении
Не знаю,писал ли вам, Тания, - как-то одна уважаемая мной автор, на разные отзывы (по смыслу) на её стихотворение, написала - если у стихотворения не одно толкование, значит оно... удалось :)))

Вячеслав Цыбулько   27.10.2022 19:58   Заявить о нарушении
Браво Автору - Jamie Wimberly !
)

Тания Ванадис   27.10.2022 20:00   Заявить о нарушении
Не спорю - и ему "уважуха" :)))

Вячеслав Цыбулько   27.10.2022 20:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.