Spente Le Stelle - со староитальянского
свою музыкальную карьеру с классического вокала, затем исполняла хард-рок. Некоторое время жила в Америке, где пела
ритм-энд-блюз. Потом Жан-Патрик Капдевьель, журналист, композитор, певец, музыкант и художник, предложил вместе поработать над её дебютным альбомом. Альбом Carmine Meo, бо́льшая часть материала для которого была написана Капдевьелем, вышел в 1997 году. Музыка его построена по образцу великих итальянских композиторов Беллини и
Доницетти, а тексты написаны на латыни или, как Spente Le Stelle, на староитальянском языке XIV века – языке Данте
и Петрарки (в написании текстов принимала участие сама Эмма). Этот альбом произвёл фурор сочетанием классической музыки с современными ритмами, бас-гитарой, ударными и оперным хором. Spente Le Stelle – самая знаменитая песня из репертуара Эммы Шапплин.
Без музыки тексты песен не воспринимаются, поэтому не поленитесь, пожалуйста, посмотреть видеоролик:
http://www.youtube.com/watch?v=AZVwowtxqCw (http://www.stihi.ru/
ЗВЁЗДЫ ПОМЕРКЛИ
Разбито сердце,
Мираж растаял...
Не может сердце
Возненавидеть, любя...
Ты услышь мой голос,
Его тоску и боль.
Как же безумно,
Как долго жду я тебя!
Хочу забыть
Или совсем не жить...
Не повторить
Той ночи...
Той ночи...
Той ночи...
А-а-а...
ПРИПЕВ:
Звёзды померкли
И бледен лик луны печальный,
Плачут со мною
Они о той любви, что схлынула без следа.
Ночь подарила
Лишь краткий миг пустой надежды,
Безутешно раненое сердце –
Ему не выплакать слез горьких никогда...
Сон оборвался,
Мечты угасли,
И ты умчался
В вихре мимолётном...
Подстрочный перевод:
ПОГАСШИЕ ЗВЕЗДЫ
Это сердце потеряно
Ради миража,
Это сердце предано.
Ненавидеть больше я не могу!
Мой голос, чувствуешь
Его боль... или нет?
Ты исчез,
И я, безумная, тебя жду!
Забыть...
Или больше не жить...
Теперь храню...
Ночь... ночь... ночь...
A-а-а!..
ПРИПЕВ:
Погасшие звезды
С бледным лучом луны
Оплакивают любовь,
Что накатывает, как волна, а потом уходит.
Пустота, ночь
И её короткая надежда...
Теперь льёт горькие слезы
Раненое сердце, которое отчаянно страдает.
Итак, ты сбежал...
Пустые мечты...
Итак, ты потерялся
В коротком вихре...
Итальянский текст:
Quel cuor perdesti
Per un miraggio,
Quel cuor tradisti.
Odiar di piu non puo!
La mia voce, senti
Il suo dolor... o no?
La tua spari,
E io, pazza, t’aspetto!
Dimenticar...
O non piu vivere...
Ormai, salvo...
La notte... la notte... la notte...
A-a-a!..
REFRAIN:
Spente le stelle
Col pallido raggio di luna
Piange l’amore,
Che si lancia, come l’onda, poi se ne va.
Vuota, la notte
E la sua speranza breve...
Ora sgorga l’amaro pianto
Un cuor ferito, disperato passa qua.
Dunque, fuggisti...
I sogni vuoti...
Dunque, perdersi
I brevi vortici...
Свидетельство о публикации №122102606946
За этот учебный год голос сильно поменялся (наконец-то!!!!) и реально встает на место. Я рада этим переменам. В своих ежедневных молитвах вспоминаю тебя, чтобы и тебя господь хранил и вел с любовью творческой дорогой. Дай бог тебе сил, Ириночка! С теплом, ТаИнь
Тамара Лагунова 10.05.2024 16:12 Заявить о нарушении
Ирина Кривицкая-Дружинина 10.05.2024 15:26 Заявить о нарушении