Конкурс замков-49
В котором особое внимание придаем точности и выразительности передачи оригинала.
Именно оригинала. И как бы ни был замок хорош "сам по себе" не следует оценивать его высоко, если он не передает именно Шекспира.
Замок - самое важное место сонета, и именно здесь надо стремиться к наибольшей точности и выразительности.
Оценки от 5 до 9
Своему замку выставляем по умолчанию 7
------------------------------------
Оригинал замка:
To leave poor me thou hast the strength of laws,
Since why to love I can allege no cause..
перевод Шаракшанэ
Чтобы бросить меня, бедного, ты имеешь силу законов,
поскольку для любви [твоей ко мне] я не могу привести никакой [законной]
причины. **
---------
**слова в скобках добавлены Шаракшанэ
.
Более дословно:
Чтобы бросить бедного меня ты имеешь силу законов,
В то время как, почему любить - я не могу привести никакого резона.
=========================================
Владимир Скептик Шекспир. Сонет 49. Поэтический перевод.
http://stihi.ru/2022/08/10/5280
критика любая.
Твоё "прощай" - законное вполне,
Поскольку нет причин любви ко мне.
-------------
2) Галина Глущенко2 «Сонет 49 У.Шекспира»
Поэтический перевод: http://stihi.ru/2022/10/18/701
Критика любая и как можно больше!
Причин так много, чтоб любовь забыть,
Законов веских нет вновь полюбить!
-----------
3) Зинаида Авдеева-Петрова--"Sonnet 49 by William Shakespeare"--
http://stihi.ru/2022/10/11/6429
Критика по желанию
Нет ни одной причины для любви –
Ты связь со мной скорее разорви.
----------
4) Николай Ефремов - Шекспир. Сонет 49. Поэтический перевод.-
http://stihi.ru/2022/10/15/3038
Критика на усмотрение критика.
Нет оснований проходить годам -
Закон любви на время только дан.
---------
5) Яна Тали - "Шекспир 49-й сонет –
http://stihi.ru/2022/10/15/4801
Критика любая
По всем законам, ты бесспорно прав,
Меня из сердца без причин изгнав.
----------
6) Галина Ворона. 49 сонет Шекспира -вольный перевод -
http://stihi.ru/2022/10/17/6189
Критика любая
Хотя любовь терять и горько мне,
Я на твоей, как прежде, стороне.
---------
7) Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 49" –
http://stihi.ru/2022/10/16/3520
-- Критика любая
Уйти ты можешь, не спасёт совет:
Любить меня, причин законных нет.
----------
8) Ольга Грубская. -"Шекспир. Сонет 49."-
http://stihi.ru/2022/10/20/3877
Критика важна.)
Ты прав, меня бросая, так и быть,
Нет для тебя причин меня любить.
---------
9) Людмила Ревенко - "Сонет № 49 У. Шекспира" –
http://stihi.ru/2022/10/20/6423
Приму любую критику
Уйти вперёд ты вправе без меня,
След сохраню от твоего огня.
---------
10) Александр Андреев. Уильям Шекспир. Сонет 49
http://stihi.ru/2022/10/22/2149
Критика любая
Меня оставить вправе ты, мой свет,
Моей любви и оправданья нет.
----------
11) Тимофей Бондаренко Сонет 49 Шекспир
http://stihi.ru/2022/10/21/3073
жесткая критика
Меня покинуть - твой велит закон,
А чтоб любить - мне не найти резон.
----------
12. Нина Спиридонова48 - "Сонет 49. Уильям Шекспир. Перевод"
http://stihi.ru/2022/10/09/4331
Критика любая
Меня ты бросишь, что ж - таков закон.
И нечего поставить мне на кон.
================
Внеконкурсные:
13) Николай Ефремов - Шекспир. Сонет 49. Альтернативный перевод -
http://stihi.ru/2022/10/16/6583
Любви бывают разные оттенки,
Чтоб разойтись – мы слишком любим деньги.
------
14) Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 49" –
http://stihi.ru/2022/10/15/6827
Покинуть можешь, бедного виня,
Поскольку нет причин любить меня.
15) Маршак
Меня оставить вправе ты, мой друг,
А у меня для счастья нет заслуг!
16) Финкель
Законно можешь ты меня забыть:
Нет права у меня любимым быть.
17) Чайковский
Меня покинуть вправе ты, я знаю,
Раз на любовь я прав не предъявляю.
Свидетельство о публикации №122102404510
2 - 7
3 - 7
4 - 7
5 - 7
6 - 7
7 - 7
8 - 8
9 - 7
10- 8
11- 8
12- 7
13- 6
14- 8
Маршак - 9
Финкель - 8
Чайковский - 7
Галина Ворона 27.10.2022 21:56 Заявить о нарушении