Angst und Weltschmerz aus der alles Dasein

Angst und Weltschmerz aus der alles Dasein.

( Страх и мировая скорбь всего бытия. По-немецки.)

=^+^=

Доброго дня всем, - и мудрости в откровении истин !

В классических монотеистических религиях стран древнего Востока, -
Сей современный вопрос решён давно, ясно, чётко и однозначно, в
Древней Персии до-исламского периода религии Зердешта-Зороастра
Данное явление именовалось "не имеющим прощения грехом номер один",

А вот в книге евреев Левит

Есть строки 18:22 и 20:13 (Цади-к-Тав = "Справедливое замечание")
20:13 Рош-Мем = "Главное о женщинах, либо о "Маим" ="водах нижних"

А вот современном в индуизме Индии данная категория названа "хиджра",
Каста "Ушедших за пределы нормы" и уже неприкасаемых здоровыми людьми.

Честно говоря, - не хотел возвращаться к сей нечистой теме,
Но, - если уж я выбрал своим инструментом скальпель немецкого
Языка, равно как и классической немецкой философии, - то вот:

"...Если сравнить немецкую и английскую педерастию, они имеют совершенно противоположную природу. Немецкий гомосексуалист, если заглянуть к нему в подсознание – это кающийся воин, наложивший на себя позорное проклятье и епитимью за то, что предал фюрера. У них на парадах гей-БДСМ вместо «тигров» и «пантер» – умерщвление духа, скрытый протест. И чем яростнее эти белокурые бестии ухают, трахая друг друга в задницу перед камерой, тем страшнее должно быть умному наблюдателю: добром это не кончится точно. А вот англичанин… Англичанин – это гомосексуалист истинный и настоящий, в полном смысле слова, до ногтей и корней волос…"

Лампа Мафусаила, или Крайняя битва чекистов с масонами. Виктор Пелевин.

http://www.livelib.ru/quote/
1370322-lampa-mafusaila-ili-krajnyaya-
bitva-chekistov-s-masonami-viktor-pelevin

+)

Хорхе Луис Борхес

Об Оскаре Уайлде

"...Позволю себе реплику в сторону. Имя Оскара Уайльда связано с городками английских равнин, а слава – с приговором и застенком. И все же (лучше иных это почувствовал Хескетт Пирсон) от всего созданного им остается ощущение счастья. Напротив, мужественное творчество Честертона, образец морального и физического здоровья, балансирует на самой границе кошмара. В нем нас подстерегают дьявольщина и ужас; призраки страха могут глянуть с любой, самой неожиданной страницы. Честертон – это взрослый, мечтающий вернуться в детство; Уайльд – взрослый, сохранивший, вопреки обиходным порокам и несчастьям, первозданную невинность.

Подобно Честертону, Лэнгу или Босуэллу, Уайльд из тех счастливцев, которые вполне обойдутся без одобрения критики и даже благосклонности читателей, поскольку их припасенное для нас доброжелательство несокрушимо и неизменно."

http://www.litmir.me/br/?b=4151&p=1

+)

http://stihi.ru/2020/06/08/3238

Симфония в зелёном

Элнаэль Котин11

Симфония в зелёном.
...
И старых лип образчик, –
Все спит в оцепенении одном,
И даже вы – меняя сон за сном...

Ночь. Николай Тихонов 1940

+)

Дискретности нежнейший колорист
Красноречиво так молчит оксюмороном
Но только он надеется и ждёт
Что будет и Симфония в зелёном.

На фоне Сены или Темзы желтизны
На фоне лязга техники иль денег
Всё что живёт то продолженья ждёт
Надеясь что наступит Понедельник.

Ни треск пожаров как и звон копыт
Не сокрушат никак спокойствия его
Ни тайны снов его уединений но в
Этих снах симфония живёт итогом

Светлым ясности в простом как
Впечатьленьем долгих наблюдений
За суетой где даже жизни шум от
Шума волн не слишком отличимый

Случайно претворится в пенье муз
Где ниже люди выше Херувимы но
Зелень здесь лишь Навь где и туман
И навигация в спокойной силе Нави

Тишь нарушает лишь пчелы полёт
Предчувствием цветения Июля где
Тень от старых лип Парижу лапу
Жмёт подобно старому и сонному

Коту чей так глубок зеленых окон
Взгляд но и художники его не обманули
В пуантилизме улиц тот же шум что и
В коварной столь Европы суете где

До войны всего лишь ничего два
Года не считая мелкой сдачи той
Что зовётся подаяньем дней но в
Той тиши возможно ли удачней

Понять и выразить словами ту
Тоску что именуют пониманьем
Высшим о том что вот дорогу
Выбрали не ту не ту совсем

Где нет симфонии но есть одна
Война и нет зелёного на том
Пути во сне дороги но жизнь
Как и отчизна дорога но люди

Возомнили словно боги вершить
Свои, чужие ли дела и нет для
Них симфонии уже тем более
Симфонии в зелёном, но лишь

Во сне я вспомню, что была
И на земле, - Симфония в зелёном...+)

+)

...
А я зато в каком–то чудном гуле
У темных снов стою на карауле
И слушаю: какая в мире тишь.
...Вторую ночь уже горит Париж!

Ночь. Николай Тихонов 1940

Элнаэль Котин11 08.06.2020 11:01 •

Symphony in green.
...
And old Linden trees, –
Everything sleeps in a stupor.,
And even you-changing dream after dream...

Night. Nikolai Tikhonov 1940

+)

Discreteness is the most delicate colorist
Eloquent so silent oxymoron
But only he hopes and waits
That there will also be a Symphony in green.

Against the background of the Seine and Thames yellow
Against the clang of machinery or money
Everything that lives is waiting for continuation
Hoping it would be Monday.

Not the crackle of fires or the clatter of hooves
They will not crush his calmness in any way
No secrets of dreams his solitude but in
In these dreams the Symphony lives as a result

Light clarity in simple as
Impressed by long observations
Behind the hustle and bustle where even the noise of life
The sound of a not too distinguishable

Accidentally transformed into the singing of the muses
Where below people above the Cherubim but
The greens here where only the Navy waters and fog
And navigation in the quiet power of Navу waters world

The silence is broken only by the bees flight
A premonition of the flowering of July where
Shadow of the old Linden trees of Paris paw
It presses like an old and sleepy one

The cat whose so deep green windows
Look but the artists did not deceive him
In the pointillism of the streets the same noise as
In the treacherous bustle of Europe where

Before the war just nothing two
Years not counting the small change that
What is called alms days but in
That silence is perhaps more successful

Understand and put into words that
The longing that is called understanding
To the highest that here is the road
They chose the wrong one the wrong one at all

Where there is no Symphony but there is one
War and there is no green on that
Ways in a dream are expensive but life
As well as the Motherland is expensive but people

They thought they were gods
Their own, other people's business and not for
These symphonies are even more so
Symphonies in green, but only

In my dream, I will remember that I was
And on earth, - Symphony in green...+)

+)

...
But I'm in a strange hum
At dark dreams I stand guard
And I listen: how quiet the world is.
...Paris is already burning for the second night!

Night. Nikolai Tikhonov 1940


Этот "опус" можно было бы считать либо "запоздалым мальчишеством эстетствующего интеллектуала", либо неумелым подражанием "Симфонии в жёлтом" авторства Оскара Уайльда, если бы не одно "Но !"

Во-первых, - и к моему сожалению, слова о том "...до войны всего-то года два осталось..." сбылись


Symphonie in Gr;n.

...
Und eine alte Lindenprobe, –
Alles schl;ft in einer Taubheit,
Und selbst du ;nderst Schlaf f;r Schlaf...

Die Nacht. Nikolai Tichonow 1940

+)

Diskretion der zarteste Kolorist
Eloquent schweigt so zum Oxymoron
Aber nur er hofft und wartet
Dass es auch eine Symphonie im Gr;nen geben wird.

Vor dem Hintergrund der Seine oder Themse der Gelbheit
Vor dem Hintergrund der Klirren der Technik oder des Geldes
Alles, was lebt, wartet auf eine Fortsetzung
In der Hoffnung, dass Montag kommt.

Kein Knistern von Br;nden wie das Klingeln von Hufen
Sie werden seine Ruhe nicht in irgendeiner Weise zerquetschen
Keine Geheimnisse seiner Privatsph;re, aber in
Diese Tr;ume lebt die Sinfonie vom Ergebnis

Der hellen Klarheit in einfachem wie
Beeindruckt von langen Beobachtungen
Hinter der Hektik, wo auch das Leben L;rm von
Wellenl;rm ist nicht allzu unterscheidbar

Versehentlich in den Gesang von Musen verwandelt
Wo sind die Menschen h;her als die Cherubim, aber
Das Gr;n ist hier nur neblig, wo es Nebel gibt
Und Navigation in der ruhigen Kraft des Navi

Ruhe st;rt nur die Bienen
Eine Vorahnung der Bl;te des Juli wo
Schatten aus alten Linden
Dr;ckt wie alt und schl;frig

Eine Katze, deren gr;ne Fenster so tief sind
Der Blick aber auch die K;nstler haben ihn nicht get;uscht
Im Pointillismus der Stra;en ist das gleiche Ger;usch wie
Im heimt;ckischen ist Europa so hektisch, wo

Vor dem Krieg gibt es nur zwei Dinge
Jahrelang nicht mitgerechnet
Was hei;t das Servieren von Tagen, aber in
Diese Stille ist vielleicht gl;cklicher

Verstehen und mit Worten ausdr;cken
Die Sehnsucht, die man als Verstehen bezeichnet
Das oberste ;ber die Tatsache, dass hier der Weg ist
Wir haben das Falsche gew;hlt.

Wo gibt es keine Symphonie, aber es gibt eine
Krieg und kein Gr;n
Wege in einem Traum sind teuer, aber das Leben
Wie die Heimatstra;e, aber die Menschen

Sie glaubten, als w;rden sie die G;tter tun
Ihre eigenen, ob die Dinge anderer Leute und nicht f;r
Sie Sinfonien sind schon umso mehr
Sinfonien in Gr;n, aber nur

In einem Traum werde ich mich erinnern, was ich war
Und auf der Erde - Eine Symphonie im Gr;nen...+)

+)

...
Und ich bin in einer wundervollen Drohne
Bei dunklen Tr;umen stehe ich auf der Wache
Und ich h;re zu: Was f;r eine Stille in der Welt.
...In der zweiten Nacht brennt Paris bereits!

Die Nacht. Nikolai Tichonow 1940

Elnael Cotin11 08.06.2020 11:01 •


Рецензии