Дробь

«Вот дом, который построил Джек»
(Английское народное детское стихотворение-сказка, пер. С. Маршака)

Дождь барабанит пальцами по крышке
Стола, где дети заняты игрой.
Несносные девчонки и мальчишки!
Во что они играют? В домострой, - 
Где Джек опять идёт за инструментом,
И разводя мосты с чужой сестрой, 
Себя прикручивает к алиментам.
Дом выстроен на отпущенье веку.
Потом внизу откроют магазин.
Фонарь поставят, с видом на аптеку.
И Джек пойдёт в строительной грязи
Выплачивать долги за ипотеку.
А там глядишь – и время истекло.
И, поменяв формат метеосводки,
Дождь барабанит пальцами в стекло
Спускаемой на дно подводки лодки.
Летит по небу эскадрильи клин.
И низвергаясь из железной глотки
Ложится комом самый первый блин.
Аптеки нет и фонаря. Один
Сидит под небом, в новеньких руинах,
Прорабов и монтажников кумир.
Он в школе проходил «Войну и мир»,
А по нему прошлись война и рынок.
И где тот дождь? Где деньги под процент?
Вечерняя усталость от работы?
Бедняга Джек меняется в лице
При виде наступающей субботы.
Вокруг лежат вчерашние дома,
Дымятся обгоревшие покрышки.
Из свежих новостей – зима, сума. 
Его рука находит автомат,
И барабанит пальцами по крышке.


Рецензии