Эдвард Лир - Одну Юную Леди в России

Одну Юную Леди в России
Никак было не утихомирить;
Так орала всегда,
Что никто никогда
Не выдерживал крики такие.

ЭДВАРД ЛИР
Перевод Дениса Говзича

* * *

Есть странная дама из Кракова:
орет от пожатия всякого,
орет наперед
и все время орет —
но орет не всегда одинаково.

Перевод Владимира Набокова

ТЕПЕРЬ ОРИГИНАЛ

There was a Young Lady of Russia,
Who screamed so that no one could hush her;
Her screams were extreme,
No one heard such a scream,
As was screamed by that lady of Russia.

Edward Lear

ДАЛЕЕ

Эдвард Лир - Один старичок из глубинки
http://stihi.ru/2022/06/19/2140


Рецензии
Из России одна молодуха
Так орала, что ныло за ухом.
Не могли и битьём
Успокоить её.
Эти русские - странная штука..

Анатолий Фриденталь   13.05.2023 23:10     Заявить о нарушении
В генеральных штабах Израиля
карту Крыма впустую скроили:
мы готовы отдать
жизнь за Родину-мать--
сионистам крымчан не осилить.

Терджиман Кырымлы Третий   18.09.2023 20:40   Заявить о нарушении