К. М. Гасанова. Мир поэта - мир поэзии

                К.М. Гасанова,
                кандидат филологических наук

МИР ПОЭТА – МИР ПОЭЗИИ
(к 50-летнему юбилею Эльмиры Ашурбековой)

На литературном небосклоне Табасарана творчество талантливой поэтессы Эльмиры Ашурбековой занимает особое место. Она своими содержательными, глубокими произведениями обогащает не только табасаранскую, но и всю многоязычную дагестанскую литературу. Знакомясь с ее поэзией, убеждаешься в том, что перед нами поэтесса широкого диапазона (от страстной лирики до эпических поэм, от сонета, триолета до басни), одна из родоначальниц женской лирики в табасаранской поэзии.
Характеризуя ее творчество, Шамиль Казиев , известный табасаранский поэт, прозаик, переводчик отмечал, что, несмотря на то, что нелегкая ноша поэта выпала на ее женскую долю, она через свои стихи глубоко и искренне передает народные страдания, печаль и радость, любовь и ненависть, все то, чем живет народ.
Во многих своих произведениях Э. Ашурбекова, сохраняя свежесть мыслей, душевные порывы и, вместе с тем, находясь в новаторских, романтических поисках, воспроизводит события в их диалектическом развитии. Ее страстные и живописные по содержанию строки продолжают  лучшие художественные традиции классиков нашей литературы: Мирзы Калукского, Манафа Шамхалова, Абумуслима Джафарова, Муталиба Митарова и других, бесспорно, занимая достойное место в нашей литературе.
Ашурбекова Эльмира Ашуралиевна родилась в селении Юхари-Ярак Хивского района республики Дагестан. С отличием окончила факультет дагестанской филологии Даггосуниверситета, аспирантуру, защитила кандидатскую диссертацию по филологии. Трудовую деятельность начала в 1993-ем году преподавателем кафедры общего языкознания в ДГПУ и проработала в различных вузах Дагестана 24 года, работая преподавателем литературы, в различные годы – деканом филологического факультета и заведующей кафедрой литературы. С 2018 года работает заместителем директора Государственного табасаранского драматического театра. Она автор ряда пьес, которые ставятся на сцене театра. В 2016-ом году Табасаранский театр участвовал в республиканском театральном фестивале-конкурсе «Воспевшие Дагестан» со спектаклем по её пьесе «Зов истоков» («Эвелин дих») и  занял призовое место. Эта историческая пьеса посвящена жизни и творчеству легендарного поэта и воина Мирзы Калукского. В 2018 году Табасаранский театр также успешно выступил на фестивале со спектаклем по пьесе Э. Ашурбековой «Сообщите друзьям», написанной о жизни знаменитого табасаранского поэта Багаутдина Митарова. Её пьеса «Когда меняется вечность» была признана одной из трех лучших в региональном конкурсе на лучшее драматическое произведение антитеррористического  характера.
Мир ее поэзии наполнен чувством верности и любви к своему Отечеству, народу, высоким уровнем гражданственности и патриотичности. Стихи ее пронизаны глубокими лирико-философскими раздумьями и по своей художественной силе метафоричны, лаконичны, полны лиризма и мелодичности. Поэтому многие из них в народе стали популярными песнями: «Тарихарин юрд – йиз Табасаран» – «Край памяти о прошлом – мой Табасаран», «Ухьуз уьмриъ ягъур ибшри!» – «Нам счастливой судьбы!», «Багъри гъул» – «Родное село», «Гъяра йисар» – «Идут года», «Чи» – «Сестра», «Жигьилвал» – «Молодость», «Багахь хьади уву» – «Когда ты близко», «Дада» – «Мама», «Дюаь-мяъли» – «Песня-молитва» и многие другие.
Стихи и песни Э. Ашурбековой по красоте словесных узоров можно сравнить с прекрасным, ярким, изящным табасаранским ковром, который, восхищая взоры людей и выдерживая соперничество с лучшими мировыми - персидскими, арабскими, бельгийскими коврами, всегда был востребован на международных выставках Парижа, Берлина, Манреаля и завоевывал золотые медали. Так и стихи Э. Ашурбековой достойны самых лучших наград.
Поэма «Легенда о белой голубке» весьма увлекательное драматическое произведение, в котором возрождаются мотивы дагестанского эпоса. Здесь звучит тема любви, женского обаяния, красоты, верности, преданности и, с другой стороны, притворства, фальши, бездуховности, что наполняет ее глубоким трагедийным смыслом. В поэме, как в ночном небе яркие звезды, обильно рассыпаны крылатые слова, обороты речи, пословицы и поговорки, что придают ей особенный национальный колорит: «Слезами бы кувшин был полон мой», «Весь белый свет был в темень погружен», «В приданое мне соткан тот ковёр!», «Стал сумрачен небесный свод» и т.д.
В лирике Эльмиры Ашурбековой полно, ярко и рельефно отражена нелегкая судьба нашего малочисленного и гордого народа. Табасаранская поэтесса как бы срослась, слилась с родной землей. Истоки ее мудрости, корни ее таланта исходят именно из той древней, обласканной экзотической красотой, живописной долины Чирах-чая. Выражая чувства признательности и благодарности за ее безграничную любовь и преданность к родному краю, своему народу, невольно вспоминаются слова Владимира Маяковского , который, начиная рассказ о самом гениальном и земном человеке, спрашивает себя: «Слово подходящее, откуда взять?» Много добрых слов можно сказать об Эльмире Ашурбековой, прекрасно чувствующей жизнь, живое биение родного языка, видящей тенденции его развития.
Язык для нее – это величайшее духовное богатство народа, орудие жизненной борьбы, средство общения, обмена мнениями. Он тысячелетиями складывался, шлифовался, пополнялся и совершенствовался, служа своему народу, его умственному, духовному и культурному развитию.
Книги Эльмиры Ашурбековой не велики по объему. Их можно прочесть, что называется, за один присест. Но можно избрать и другой путь: вчитываться в каждую строку, вслушиваться, сопереживать, размышлять… И только тогда откроется удивительный и своеобразный мир поэзии Эльмиры Ашурбековой – нашей современницы, творчество которой уже узнаваемо в многоцветной поэтической панораме Дагестана.
«Горянка» – так названа одна из книг Эльмиры Ашурбековой. Член Союза писателей Дагестана, ученый-филолог Эльмира Ашурбекова давно уже стала городской жительницей. Но она – горянка: ее детство прошло в одном из самых древних в Дагестане горных селений, живописнейшем Заан Яраке. И потому так выразительны ее стихи-пейзажи, где природа одухотворена, а человек – не сторонний наблюдатель-созерцатель, а плоть от плоти родной земли.
Пронзительна и исповедальная лирика поэтессы: героиня предстает в ней не только глубоко чувствующей, но и способной к извечным, традициям и судьбой предначертанным, самоотверженности и жертвенности. Лирика поэтессы лишена пафоса и схематичности. Она окрашена ощутимой нотой личностного восприятия самых животрепещущих проблем современного мира.
Поэзии Э. Ашурбековой свойственно тематическое и жанровое разнообразие. Лирика ее пронизана философскими размышлениями о жизни и смерти, о земле и вселенной, о постижимом и находящемся за пределами человеческого понимания и т.д. «Как тысяча лет назад совершают свой круг твои звезды. В чем тайна твоего движения, не имеющая начала и конца, Вселенная?» – задает вопрос поэтесса в своем стихотворении «Дюн'я» («Вселенная»), ставшем впоследствии одной из популярных песен, любимых в народе:

Агъзур йисан улихьнаси,
ИлтикIури а хядар яв
Фу вуйкIан яв гьяркатнан сир.
Аьхир – эвел адру дюн'я.

Ашурбекова использует непривычный для табасаранской поэзии жанр одностишия:

Пагь, фукьан гъагъиди вузуз яв жини сир аьгъювал!

О, как тяжело мне знать твою тайну!

Она пишет сонеты, триолеты, басни, белые стихи и т.д. «Глупая ветка склонилась на твое плечо» («Ахмакь циркил ис дубхьна яв хил'ина») –  вот еще один сонет из любовной лирики Ашурбековой. В нем переплетены светлая надежда и сомнения молодого сердца. Бесконечно преданное и глубоко любящее сердце цветущей ветки (девушки), беспокоится, что оно со временем может быть погублено.
Ашурбековой свойственно в сравнительно небольшом объеме художественного текста отражать многоплановый материал, поднимать актуальные, животрепещущие социальные проблемы. Например, в своем стихотворении, состоящем из шести строк, она сравнивает чиновника, находящегося у власти, с погонщиком осла. Хитрый погонщик, привязав к концу прутика пучок травы, сидит на осле и держит траву перед глазами осла так, чтобы он все время видел этот пучок и шел за ним, но не мог дотянуться. Как погонщик поступает с ослом, сидящий у власти чиновник поступает с простым народом – такая печальная параллель приводится в стихотворении.
В другом случае – в одностишии «Хъютт ву ашукь, гъи бюлбюлиз сес имдар» – «Сегодня певец не соловей, а ворон») Э. Ашурбекова говорит о современной жизни, в которой настоящие мастера и таланты не у дел, а жизнью правят вороны. И вообще, одаренный, отличающийся от массы людей герой у автора одинок. Такому герою она посвящает в аллегорической форме стихотворение «Одинокому облаку» («Ялгъуз дифраз»):

Ранг дубшнайи завуъ
Ругъул дифари
Хъаъра гештар.
Хъа дурарин арайиъ
Кьабул дарвуз
Я йишв,
Я хъапIу уьмур;
Уву вува жараб,
Жара рангнануб.

В облинявшем небе
Серые облака
Наслаждаются жизнью.
Но меж ними
Тебе не по праву
Ни место,
Ни судьба.
Ты на них не похоже,
Ты другого цвета.

Стихотворение заканчивается таким же грустным выводом: «Ты выше их, но одинок» («Вува ягъал дурархьан, амма… ялгъуз…»).
В стихах о любви Эльмиры Ашурбековой имеют место философские рассуждения, которые приводят к умозаключению:

Му дюн'яйиъ бахтарикан
Мюгьюббаткьан аьхюб адар.
Му дюн'яйиъ дердерикан
Мюгьюббаткьан гъагъиб адар.

На этом свете счастья
Нет большего, чем любовь.
На этом свете несчастья
Нет большего, чем любовь.

Вместе с тем ее не покидает вера в лучшее будущее, рядом с печалью всегда присутствует оптимизм, светлая надежда, уверенность, что все завершится добром.
Талант Эльмиры Ашурбековой проявился не только в поэзии, но и в переводческой деятельности. Благодаря ей великий русский классик Александр Сергеевич Пушкин зазвучал на табасаранском языке. Она перевела на родной язык знаменитую поэму «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» – «Паччагьдин гъак1и шуркан ва ургур багьадурикан махъв». Перевод настолько хорош, что, кажется, сам Пушкин заговорил на нашем родном табасаранском языке.
Язык ее стихов выразительный, эмоциональный, так как Э. Ашурбекова большое значение придает применению разнообразных фоностилистических приемов для усиления звуковой выразительности речи. Поэтесса свободно говорит, тонко полемизирует, дискутирует. Она является ярким воплощением самых сокровенных дум и чаяний своего народа, олицетворяя собой живое биение сердца и души, неодолимую силу воли, твердости духа, несгибаемость характера. Ее произведения по силе духа и нежности, музыкальности звучания занимают особое место не только в табасаранской, но и в целом, дагестанской литературе.


Вестник кафедры литератур народов Дагестана. Сборник научных трудов. Выпуск 14. Махачкала, 2019. Страницы 45-48.


Рецензии