Ветер любимого ненастья

Александр Шебырев. Перевод с коми

* * *
Заплачет небо проливным дождём,
И ветер песню запоёт уныло.
Сорока дразнит душу за окном:
– Где твоё лето? Было – только сплыло!
Души не понимает Божья тварь,
Ей, суетливой, лето чудом мнится –
Единственным. А мне и эта хмарь,
Осенняя небесная водица –
Лекарство от моих душевных драм –
И спят во мне томительные страсти.
Ворчит, сорока.
Видимо, к дождям.
К любимым непогодам и ненастьям.


Рецензии