Депозит 10. Ира Свенхаген, с немецкого
oktoberlicht – im blaetterfall
das schweigende bedauern
der sommer war ein suendenfall
nun folgt das wintertrauern
du hast den fruehling licht gelogen
mich mit dem sommerwind betrogen
bist mit den schwalben abgeflogen –
ich uebe mich in monologen:
da bin ich buntes trocknes laub
des windes beute – leichter raub
ein unerhoertes blaettermeer
es faellt und raschelt um mich her
aus einem netz von zweigen
und stoert mein dunkles schweigen
свет октября - листвы паденье
как сожаленье падшим в травы
а летнее грехопаденье
сменит собою зимний траур
ты ярко мне солгал весной
прокрался ветром в летний зной
и скрылся с ласточками вмести
а я о том слагаю песни:
там разноцветных листьев ложь
добыча ветра и грабёж
сухой листвы морской прибой
шумит витая надо мной
ветвей нагих хитросплетенье
тревогу сеет в день осенний
Свидетельство о публикации №122101906369
В наших широтах окраска листьев и листопад всегда красивое природное зрелище.
Желаю солнечных осенних дней
Ира Свенхаген 20.10.2022 13:00 Заявить о нарушении