Величка Николова. Жаворонок. Перевод с болгарского

Над житата грее ясно слънце,
класовете нежно шумолят...
Обич в нас покълна като зрънце
и разпръсна летен аромат.
Зрее жито... Обич - ръст издига.
Чака нежна нощ да падне тук -
да запее като чучулига:
- Чудна двойка сте - един за друг!

Автор - Величка Николова - Литатру-1

Перевод с болгарского языка на русский: Нина Цурикова

Над пшеницей - солнце зноем жарким,
колоски тихонько шелестят.
В нас любовь вошла мгновеньем сладким,
рассыпая летний аромат.

Зреет жито... А любовь - всё выше.
Ждёт, когда хмельная ночь падёт,
чтобы жаворонка песнь услышать:
- Чудная вы пара! - пропоёт.


Рецензии
Благодаря за чудния превод, дорогая Нина.

Обнимаю!

Величка Николова -Литатру 1   11.02.2023 21:25     Заявить о нарушении
Спасибо за высокую оценку, мнение автора мне очень важно!
С теплом - Нина

Нина Цурикова   14.02.2023 18:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.