Перевод сонета о Гимероте Залины Бассиевой
Благотворный даритель единства в блаженстве,
Сочетающий страсть и томление вестник,
Приносящий любовь, чтобы людям согреться.
Господин, колыбельную ласки пропой мне,
Нежный сон подари мне в сердечном покое,
Бесконечно струящийся над суетою,
Словно в мягкие крылья небесные пойман.
Так неси же меня в неземные высоты
И в горящие страстью бездны глубоки
Я отныне поистине твой
Для любви, что у сердца внутри пламенет,
И для страсти такой, что и смерти сильнее,
В миг, когда пребываю с тобой.
Свидетельство о публикации №122101708065