Чжалолиддини Руми. Рубои. Часть девятнадцатая

Руми. Снаружи Мир Безбожья  помещён,

Берун зи чахони куфру имон чоест,

Снаружи Мир Безбожья  помещён,
И разных вер разладов взглядов полон он.
Душа же, сердцу отдана по Вере той, что кровь,
Соединяя их внутри — им Верности закон.

Руми. Для Друга в кровообороте сердца- путь души

Саргаштадило, ба дуст аз чон рохест,

Для Друга в кровообороте сердца — путь души,
Теряя путь, эй, с криком ищут иль сидят в тиши?! 
Пусть шесть сторон закрыты в мире, не страшись,
Всем, что в тебе, вступить на путь души спеши!

Руми. Что без тебя в тебе всё ищет лишь Его

Чизест, ки дар ту бе ту чуёни вай аст,

Что без тебя в тебе всё ищет лишь Его,
И роется в твоей глубИ, где залежи всего?
Будь мяч в чавгоне* иль навоз от лошади кого,
Найдя Его лишь от Него получишь Одного!

*Конное поло.

Руми. Эй, тот, кого доныне в мире чище нет

Эй он, ки чу ту дар ин чахон поке нест,
 
Эй, тот, кого доныне в мире чище нет,
Изящества кого у смертных нет примет!
Что кроме этого всего в пути к тебе желать:
Будь с нами ты, не знали б горя столько лет!

Руми. Пусть раз умру- так это лишь для глаз

Як бор бимурдаму маро кас нигарист,

Пусть раз умру — так это лишь для глаз,
Всё ж оживу в другой, пусть знаю, раз.
Что ж так  обходишься со мной, что я тебе?
Иль слов пустых о чувствах полон твой наказ?

Руми. Вчера любимый молвил в поздний час,

Душ аз сари лутф, ёр дар мо нигирист,

Вчера любимый молвил в поздний час:
«Как станешь жить, как разлучат вновь нас?»
«Ей-богу, — я в ответ, — как рыба без воды!»
Он мне: «Виновен ты, что слёз велик запас.»

Руми. Со дня разлуки слёзы льёт мой глаз один

Як чашми ман аз рузи чудойи бигирист,

Со дня разлуки слёзы льёт мой глаз один,
Другой, спросил: «Эй, слезы от каких причин?»
Как день свидания пришёл, обняв, я произнёс:
«С тем, что не плакал, вновь ты в этом будь един!»

Руми. Пока дэв обликом мне в сердце в пери обращён

То дар дили ман сурати он ракши парист,

Пока дэв обликом мне в сердце в пери обращён,
Кто радостней меня у мира в каждой сторон?!
Аллах, да есть ли радость в жизни больше у кого?
Я слышу стон, но я не знаю: от чего же он!   

Руми. Что в мире любящим твоей желанней красоты

Хошо, ки ба олам зи ту хуштар ёрест,

Что в мире любящим твоей желанней красоты?
На облик твой взирать, в нём видя явь мечты!
И в двух мирах я сердцем был бы любящим тебя,
Сердец ведь спутников твоих везде Владетель Ты!

Руми. Владетель сердца моего ему о жизни рёк

Дилдорам гуфт, ки: «Он фалон зинда зи чист?

Владетель сердца моего ему о жизни рёк:
«А без души прожил бы кто-то жизни срок?»
И тут заплакал сердцем я, а он: «Ни чудо ль то,
Что без меня как глаз его, всё ж сердце слёз исток?

Руми. Мне в сердце каждый день как радости постой,

Хар руз дили маро самоъу тарабест,

Мне в сердце каждый день как радости постой,
Хоть говорят: «Твоя Луна что по сравненью с той!»
А спросят: «Что же ешь ты пальцами пятью?»
Отвечу: «Свыше пять дано, на что же мне шестой!»

Руми. Нам души дороги, которым ведом путь

Хар чони азиз, к-у шиносои рах аст,

Нам души дОроги, которым ведом путь
И ведомо, что  путь пройти — есть жизни суть!
Когда колосья без зерна —  друг другу ли нужны?!
Винить ли жернова за то, меж ними коль взглянуть?!

Руми. Мне в каждом дне с тобою новизна дорог

Хар руз маро аз ту масокоти нав аст,

Мне в каждом дне с тобою новизна дорог,
Во всём, что слышу от тебя, щедр каждый слог.
Совсем другой имет вкус вода из рук твоих,
Ведь в ней Луна отражена как чистоты залог.   

Руми. Ты хочешь, чтобы бытием твоим стал Друг

Хохи, ки туро кашф шавад хастии дуст,

Ты хочешь, чтобы бытием твоим стал Друг,
Тогда, сорви покров из плоти, где недуг!
Покровом Друга бытие тебя охватит вдруг:
Ты будешь погружён в него и мира два вокруг!

Руми. Мне губы в близости смыкает только Друг

Бар ман лаби васл баста медорад дуст,

Мне губы в близости смыкает только Друг,
И Он целИт любой сердечный мой недуг.
Я у дверей Его за то, свой провожу досуг,
Чтоб сердце Друг целил, разбив мне вдруг!

Руми. Ты залежи миров, а мир с ячменное зерно

Ту кони чахонию чахон ними чав аст,

Ты залежи миров, а мир с ячменное зерно,
Ты суть миров, в мирах тобой ей всё обновлено.
Когда вселенная одной свечёй освещена,
Ни камень, ни железо ей залог, а лишь вино!

Руми. Будь весь в любви, она тебе жемчужина души

Бо ишк нишин, ки гавхари чони ту аст,

Будь весь в любви, она тебе жемчужина души,
Лишь с тем, кто любит до конца, пути любви верши.
Того душа тебе сродни, в чьей боль души твоей,
Нечист раз хлеб твоей родни, себя его лиши.

Руми. От Дружбы Друга не вмешаяясь в естестве моём

Аз дустии дуст нагунчам дар пуст,

От Дружбы Друга не вмещаясь в естестве моём,
Я прорываюсь в естество: Нам-Быть-Вдвоём.
Будь никогда б к Возлюбленному любящий не вхож,
Всегда Возлюбленный пребудет в любящем своём!

Руми. Повсюду в сердце у меня, внутри и вне,

Андар дили ман даруну берун хама уст,

Повсюду в сердце у меня, внутри и вне,
Всё Он, став телом и душой, и кровью мне.
Куда ж безбожию ещё вместиться тут?!
Когда вся жизнь моя — быть с Ним наедине!

Руми. Он- тот, кто голову твою в любой беде спасёт

Он кас, ки сарат бурид, гамхори ту уст,

Он — тот, кто голову твою в  любой беде спасёт,
Он — тот, в ком для тебя от лжи и подлости оплот.
Он — тот, кто жизнь даёт тебе, как мёдом полня сот,
Он — тот тебе, кто без тебя любимый твой! Он — тот!   

Руми. Нам Солнце, и Луна, и звёзды- лишь при Нём

Хуршеду ситорагону бадри мо уст,

Нам Солнце, и Луна, и звёзды —  лишь при Нём,
При Нём нам сад, цветник, река, прохлада днём!
При Нём киблА* нам, если мы с пути к Нему свернём,
И рамазон,** и Ночь аль-Кадр*** пред Садом иль Огнём!

*Указатель направления к Мекке.
**Так называется месячный пост у мусульман-шиитов.
***Ночь завершающая пост, в которую Аллахом
был ниспослан Коран.

Руми. Рекут, Любовь свой вскоре умеряет жар

Гуянд, ки: «Ишк окибат таскин аст,

Рекут: «Любовь свой вскоре умеряет жар,
Что кажется порой причиною для свар.
Но то: душа, став очагом, гнетёт страстей разгар,
Чтоб жар любви не превратился бы в пожар!» 

Руми. Твоих бесед суть золотится не для всех сторон

Гуфтори ту зарру феълат арзиз ин аст,

Твоих бесед суть золотится не для всех сторон,
В любви ко всякому любви наносится урон.
Ценою конь порой дешевле сёдел и попон,
На нём красуешься раз ты — той же цены что он!

Руми. И жить, и умереть нам с верою дано
 
Дар марг хаёт ахли доду дин аст,

И жить, и умереть нам с верою дано,
Чтоб исцелиться ото зла, в чём б ни было оно.
И смерть без мук была бы всем как мщенье зла,
Ведь что не знает смертных мук, то не исцелено!

Руми. Пылинке каждой, что сияет в выси как атлас

Хар зарра, ки дар хавою дар хомун аст,

Пылинке каждой, чей сияет в выси так атлАс,
Счастливой видеть как Мачжнуна муки в нас?!
Пылинка счастлива — но вот грустна для глаз,
Да как, нас видя, ей сиять от счастья вновь сейчас?!   

Руми. Изящество султана блещет у Луны моей,

Султони малохам махи мавзуни ман аст,

Изящество султана блещет у Луны моей,
Хотя с Мачжнуна сердца цепи видятся на ней.
Я лью кровавых слёз потоки у её дверей,
Ведь даже пыль у этой двери крови мне родней!

Руми. Веселья звуки из моих ворот летят

Ин бонги хуш аз чониби кайвони ман аст,

Веселья звуки из моих ворот летят,
Роз из садов моих пьянит всех аромат.
И то, что сердце так и душу веселит,
Уйдёт ли, если сладок так возврат?!

Руми. Улыбка розою цветёт в сближенье с красотой
 
Дар васл чамолаш гули хандон ман аст,

Улыбка розою цветёт в сближенье с красотой,
При вере сердцем красота является святой.
Хотя за сердце той святой сражаюсь сердцем я:
«Она моя!» — твержу я всем со всею прямотой!   

Руми. Кто сердца кровь мне не прольёт наедине?

Кас дил надихад бад-у, ки хунхори ман аст,

Кто сердца кровь мне не прольёт наедине?
Душа ушла, к чему в ладони след воды на дне?!
Ты сердцем торопись уйти, ему нет дела в том,
В том дело мне, в том дело мне, в том дело мне!   

Руми. Будь на пути, что бесконечно вдаль ведёт

Дарнех кадам, ар чи рох бепоён аст,

Будь на пути, что бесконечно вдаль ведёт,
С него взирая на тщету мирских забот.
Пусть станет жизнью сердца этот путь,
Хоть жизнь в пути проводит вьючный скот.

Руми. Сегодня ночь, чья бесконечна благодать

Имшаб шаби он давлати бепоён аст,

Сегодня ночь, чья бесконечна благодать,
Не ночь, чтоб за невесту свыше выкуп дать.
А ласковой чете, о том ведущей разговор,
Сегодня ночью благодати что ж не ждать?!   

Руми. Там, где источник водопоем ночью скот влечёт

Дар нех кадаме, ки чашмаи хайвон аст,

Там, где источник водопоем ночью скот влечёт,
В водочерпальном колесе как лун круговорот.
Так вкруг твоей души, что святости оплот,
В круженье души, чтоб достичь её высот!

Руми. Тот, кто ростком ночного бдения продрог

Он к-у зи нихоли хусти шабхезон аст,

Тот, кто ростком ночного бдения продрог,
Встав, пьян, стучит в любую дверь, как бычий рог.
Когда за дверью вызывает  этот стук восторг,
Зачатое дитя — восторга сладостный итог.

Руми. Любой душой любви у нас безмерно рад

Хар чон, ки аз он дилбари мо шодон аст,

Любой душой любви у нас безмерно рад,
В ней всё прекрасно: свежесть, смех и взгляд.
Душою най* любовь у нас, чья милость нам слышна,
Что мы стихаем, говоря, от всех души услад!

*Короткая свирель.

Руми. Я с той душою, что для душ души залог

Ман з-он чонам, ки чонхоро чон аст,

Я с той душою, что для душ души залог,
Я в Граде, где без Града Град — его итог.
В том Граде все дороги без конца,
Иди без дум и ног — их сонм у тех дорог!

Руми. Сто раз уже я сам его, шутя, предостерёг

Сад бор бигуфтамаш: «Чи хушёри чи маст,

Сто раз его уже я сам, шутя, предостерёг:
«И трезв, и пьян, рукой любой не трогай рог!»
Ведь с этим свяжешь крепко сердце ты, как б занемог:
Уж влаги нет, а в нас огонь ты затушить не смог!

Руми. Шагов тех ног, ночами пьяных, где же звук?

Пое, ки хамерафт ба шабистон сармаст,

Шагов тех ног, ночами пьяных, где же звук?
Царапины где, роз букеты рвавших, рук?
И подбородок после смерти подвязали вот,
Чтоб рот закрыть в последней из разлук.

Руми. Хотя незрелостью он чист, а на неё запрет

У пок шудасту хом, ар дар харам аст,

Хотя незрелостью он чист, а на неё запрет,
Порой приносит близость с ним ему и горсть монет.
Мошенник никогда не будет им любим,
Жаль, покровителя ему, кто помогал бы, нет.

Руми. Внезапно у моих дверей стоит любовь, пьяна

Ногах зи дарам даромад он дилбари маст,

Внезапно у моих дверей стоит любовь, пьяна,
Вошла ко мне и пьёт в фиале лал вина.
Я кудри глажу, чья волна так взметена,
Я весь из глаз, чьи взгляды — руки, где она!

Руми. Как по шагам узнать своей любви приход

Дар ишк агар чи, ки кадам бар кадам аст,

Как по шагам узнать своей любви приход,
Ведь перед нею не шагает с вестью скороход?
Пусть пусто в доме — много видишь в нём,
Вот так: умершего глазам открыт весь небосвод.

Руми. Рекут, Радетель Веры- нам от народного ума

Гуянд, ки: «Сохиби фунун, акли кулл аст,

Рекут: «Радетель Веры — нам от народного ума,
Что опрокинуты её химеры — нам от народного ума.
У нас ведь прежде ум народа от разума был отлучён,
Теперь: безумия примеры — нам от народного ума!» 
 
Руми. Как, пьян, пришёл на пир, что начался давно
 
Сармаст бурун омад, аз базм аласт,

Как, пьян, пришёл на пир, что начался давно,
Обнял Возлюбленного, как в любви заведено!
Я прежде пил шербет любви, ума чтоб не терять,
А тут мне: «Эй, любви желая, пей скорей вино!»

Руми. Как бы ни рушилась Надежда от невзгод

Харчанд фирок пушти умед шикаст,

Как бы ни рушилась Надежда от невзгод,
Какой б ни мнился разрушения  исход,
В сердцах, любовью пьяных, сохранит народ
Оплот Надежды на века из рода в род!

Руми. Пока жену не взял, что даст твой огород?

То занн набори, ки ин замин бе хуш аст,

Пока жену не взял, что даст твой огород?
Глаза закрыты наяву у зайца от невзгод.
Как тысячею кулаков по голове дадут,
Что спячке уж конец, вдруг узнаёт народ!

Руми. Душа любимого имеет на себе покров

Чону сари он ёр, ки у пардадар аст,

Душа любимого имеет на себе покров,
А пред покровом — дверь в покрове из ковров.
Но всё ж любимый от покровов не суров,
Ведь и на двери есть кольцо, давать чтоб кров! 

Руми. Душа, от мук любой наш горек разговор,

Чоно, гами ту зи хар чи гуйи, батар аст,

Душа, от мук  любой наш горек разговор,
Страданья сердцу и душе несёт любой укор.
Что предложить тебе от этих вечных мук,
Иль лучше: больше мук иметь чем до сих пор?! 

Руми. Тот, кто любить надежду даст в чреде разлук

Он кас, ки умед ёрии гам додаст,

Тот, кто любить надежду даст в чреде разлук,
Её тебе дыханьем даст из самых добрых рук.
В дни радости ты миром всем любим,
Но никогда им не любим ночами мук!

Руми. Влекись по миру, как по жилам кровь!

Пай бар ба чахоне, ки чу хун дар раги мост, 

Влекись по миру, как по жилам  кровь!
Как волны крови, что влечёт любовь!
Прольётся кровь, и зло какое ни готовь,
Её сметают волны, набегая вновь и вновь!
   
Руми. Любовь у нас- нам свыше благодать

Ишке на ба андози мо, дархури мост,

Любовь у нас — нам свыше благодать,
Как от неё лучится солнцем наша стать!
Где красота любви, там в нас лишь для неё,
А в ней для нас — в напевах наю* не устать! 

*Короткая свирель для суфийских радений.

Руми. Кто сердцем любит- светится как мы

Дил дар бари ки хаст, аз дилбари мост,

Кто сердем любит —  светится как мы,
Любовь сияет в нас как перл, затмив умы.
О счастье молим мы в любви как золоте её,
Что в каждом руднике любви сияет нам из тьмы!

Руми. Раскаиваюсь в том, что вышло из души

Тавба кардам, то ки чонам барчост,
 
Раскаиваюсь в том, что вышло из души,
Налево ль не хожу — пути ль нехороши?
Но сколько б влево-вправо не гляжу в тиши,
Что лево, право?! Лишь с любовью путь верши!   

 Руми. Кто искренен- тебе дыхание даёт

Ин хамдами андаур, ки дам медихадат,

Кто искренен — тебе дыхание даёт
С надеждою: уйти от плотских нечистот.
Ты до последнего дыханья пей его вино,
Будь и нечистое оно, но чисто от щедрот!

Руми. Да, так бывает, прелесть, нет влекущих фраз

Оре, санамо, бахона худ кам будат,

Да, та бывает, прелесть, нет влекущих фраз,
Так что до их прихода спать нам всякий раз?
Спи сладко до утра, ещё хочу я пожелать:
«Во сне чтоб пышные нарциссы были бы у глаз!»

Руми. Твой локон ветер бы совлёк- их ты б любил у жён?
 
Гар бод он зулфи парешон занада

Твой локон ветер бы совлёк — их ты б любил у жён?
А лунный блеск зубов поблёк — его б любил у жён?
Эй, совестливый, что подобья, даже что с тебя?
Пустись я сердцем наутёк — сердца б любил у жён?! 

Руми. Дождь лил и лил, и сердцем я продрог

Борон ба сари гарм диле бармерехт,

Дождь лил и лил, и сердцем я продрог,
Без сил почти, в дом забежал как смог.
А утка расправляла крылья, словно говоря:
Лей в душу мне, ведь так её омоет Бог!

Руми. Осыпал ветер прахом пьяных вновь

Бод омаду гил бар сари майхорон рехт,

Осыпал ветер прахом пьяных вновь,
Фиал наполнила вином мне вновь любовь.
С кудрей дух мокрых гиацинтов — что там, духи!
А от нарциссов сладко хмель вбирает кровь!

Руми. Разбив мне сердце, сам сбежал, забыв обет,

Афканд дилам маро ба гавгову гурехт,

Разбив мне сердце, сам сбежал, забыв обет,
Душой защиту обешав, когда на нас невет.
Зухра* без яда б,  видя пыл страстей во мне,
И одряхлев бы, свой разбила так барбЕт?!**

*Знаменитая чангистка (тут барбетистка!),
за свою игру, вызывавшую зависть, ставшая
звездой (планетой Венерой).
**Струнный щипковый музыкальный инструмент.

Руми. Эй, гиацинтов у Вод Жизни аромат

Эй хирманат аз сунбулаи оби хайёт,

Эй, гиацинтов у Вод Жизни аромат,
Эй, милостью в амбаре мира кто богат!
Я больше не могу терпеть у нас разлук-утрат,
И этой ночью я пишу тебе про твой возврат!   

Руми. Всю ночь что радость полнит грудь? Невмочь!

Шаб гашт дар ин сина, чи сузаст? Ачаб,

Всю ночь что радость полнит грудь? Невмочь!
К рассвету хоть пойму я что-нибудь? Невмочь!
В глаза любви вместились ночь и день,
О дне в них в страсти не забудь! А то невмочь!


Рецензии