Депозит 5 - E-Mail на СС

Ира Свенхаген
Deposit 5 (Депозит 5)
http://stihi.ru/2022/09/27/3244
fuer Heinrich Heine (1797 - 1856), „Der Brief, den du geschrieben“, 1844

du hast mir eine mail geschrieben
die fing ganz harmlos an:
du wuerdest mich noch immer lieben –
das „aber“ ... folgte dann

es gaebe da noch dies und das
das zu bedenken waere
und immer stoere irgendwas
und kaeme in die quere

dann fuehrst du die romantik an
zitate ohne ende:
das niemand ewig lieben kann
ein herzblatt braucht die wende ---

das hast du dann an mich geschickt
aber - „verteiler“ angeklickt *
******
(вольный перевод)
Депозит 5 „E-Mail an CC“
***************************
По электронной почте письмо я получила,
В начале как обычно, знакомы мы давно:
«Писал о том что любишь» – и это очень мило,
А дальше как в кино, добавилось вдруг «но»!?

Всё думал он об этом, как выразить в словах
Что это всё не то, то там, то тут - не так.
Живём мол как у речки, на разных берегах.
И как тут ни крути, не клеится никак.

Хотелось бы романтики, как в юные года.
Ну а потом «цитат» избитые словечки:
Что жизнь она не вечна, дана не навсегда
И Туз червей мечтает о трепетном сердечке.

И это было мне, в единственном лице,
Но сделал ты ошибку, отправил на СС/(це-це)*.
********************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
14.10.2022 – Speyer

* Аббревиатура „CC“ (читать как "це-це") где "CC" bedeutet woertlich "carbon copy"  – auf Deutsch "Kopie")
= «карбон копия (КК)» буквально означает «копия». Получатели, которых вы укажете в этом поле для электронной почты, получат копию электронной почты для информации. Все адреса электронной почты, в том числе в КК, видны всем участникам.


Рецензии
Спасибо за перевод, Виктор! Такие «конфиденциальные» электронные письма, вероятно, состоят только из фрагментов других «конфиденциальных» интернет-писем. И никому не придется расшифровывать неразборчивый почерк букв — это огромный прогресс.
С юмором и наилучшими пожеланиями

Ира Свенхаген   15.10.2022 14:30     Заявить о нарушении