Библия. Числа. Глава 21. Часть 1

БИБЛИЯ. ЧИСЛА.

АРИНА РАДИ ОНОВА

ГЛАВА 21. Часть 1.

         Эта глава книги «Числа» очень большая и насыщенная событиями, поэтому для более полного её понимания, она будет представлена в нескольких частях. Ибо все события этой главы происходят во времени сейчас, синхронно с событиями ветхозаветных времён Моисея. Как, впрочем, и все предыдущие главы книги. Но эти события – это начало кульминации воинствующих странствий людей в поисках СВЕТА.
         Читаем.

         Церковнославянский текст:
Числ.21:1 И услыша Хананей царь Арадскiй живый при пустыни, яко прiиде Израиль путемъ Афаримскимъ, и ратова противу Израиля, и взя от­ нихъ пленъ.
Числ.21:2 И обещася Израиль обетомъ Господу и рече: аще мне предаси люди сiя подручны, погублю ихъ и грады ихъ.
Числ.21:3 И услыша Господь гласъ Израилевъ и предаде Хананеа подручна ему: и опустоши его и грады его, и прозва имя месту тому Запустенiе.

         Синодальный перевод:
Числ.21:1 Ханаанский царь Арада, живущий к югу, услышав, что Израиль идет дорогою от Афарима, вступил в сражение с Израильтянами и несколько из них взял в плен.
Числ.21:2 И дал Израиль обет Господу, и сказал: если предашь народ сей в руки мои, то положу заклятие [на них и] на города их.
Числ.21:3 Господь услышал голос Израиля и предал Хананеев в руки ему, и он положил заклятие на них и на города их и нарек имя месту тому: Хорма*. //*Заклятие.

         Перевод на современный русский язык:
         21:1 И услышал Хананей царь Арадский живший по близости от пустыни, что придёт Израиль путем Афиаримским, и вступил в сражение против Израиля, и взял от них в плен.
         21:2 И обещался Израиль обетом Господу и рече: если мне передашь людей этих под руки, погублю их и города их.
         21:3 И услышал Господь голос Израиля и передал Хананеа в руки ему: и опустошил его и города его, и прозвал имя месту тому Запустение.

         Продолжается повествование об Израиле, то есть, о народе, который назван так в честь первого человека, который боролся с тьмой и поборол её в себе, и за это был назван Богом Израилем. Продолжается повествование об этом народе, который отрёкся от тьмы и странствует в поисках света. И вновь синодальный перевод изменяет всё, почти в каждом стихе. Синодальный перевод поменял местами даже имена. «Хананей царь Арадский» у синодального переводчика стал «Ханаанским царём Арада». Настолько сильно синодальный переводчик боится Слова Божьего, как главного божественного инструмента уничтожения тьмы, что коверкает своим переводом всё. Про этого царя он написал, что он жил к югу, тогда как церковнославянский текст гласит: «живый при пустыни», то есть, поблизости, приближено к пустыне. А теперь обратите своё внимание на самое главное – на фразу, что Израиль придёт «путём Афиаримским», который у синодальников стал «дорогою от Афарима».
         В слове «Афаримским» в церковнославянском тексте второй буквой стоит не простое «ф», а древнеславянская буква «фита», которая меняет звучание слова на «Афиаримским». А теперь слушайте, как это звучит: «А фиа римским». Эта древнеславянская фраза означает: «то, что веет римским». Явно видно слово «римским». Здесь веет чем-то римским. Именно в событиях современности, которые происходят сейчас, веет римским. Значит, что-то будет исходить из римского веяния, ибо сказано в будущем времени: «придёт Израиль путем Афиаримским». Придёт Израиль – народ, выходящий из тьмы к свету – путём, который повеет от чего-то римского. И в этом понимании тоже есть двойственность: в будущем – веяние чего-то римского, и в прошлом. Так вот, что касается прошлого времени, то речь идёт о «РИМСКОЙ ИМПЕРИИ». Бог в этих строках говорит о том, что народ,  отрекшийся от тьмы и ищущий света, названный Израилем, ИДЁТ ПУТЁМ СОЗДАНИЯ ИМПЕРИИ, ПОДОБНО РИМСКОЙ. И, конечно же, всё это Бог говорит о будущем времени, в котором мы с вами находимся. Ибо, что народ Израиля в ветхозаветные времена шёл этим путём, что народ России идёт этим путём сейчас. И если этот народ даст обет Господу и РЕЧЕ передать ему в руки людей, которые выступают против него – то все эти тёмные люди будут уничтожены, а их города будут преданы ЗАПУСТЕНИЮ, какое имя этому месту дал Бог. А не то, что написал мерзостный синодальный перевод – Хорма/ Заклятие. Именно поэтому это Заклятие лежало на всей книге Библии во все века, и поэтому её неверно понимали все народы. Но теперь этому Заклятию пришёл конец.
         Пришло время в книге «Числа» опустошить города того, кто выступал против народа, идущего к свету. Пришло время ВОЗМЕЗДИЯ для людей и городов Украины, воюющей против России. И атака России на города Украины, начавшаяся 10.10.2022 года, только открывает это возмездие. Ибо сказано: «И услышал Господь голос Израиля и передал Хананеа в руки ему: и опустошил его и города его, и прозвал имя месту тому Запустение». Только Запустение должно остаться от мест, где жили люди, пропитанные тьмой в своём сознании. Только Х(а) на ней должно остаться, на пропитанной тьмой Украине – Х. А любой человек понимает, что происходит, когда на чём-то ставят такой знак – такой знак Х перечёркивает ВСЁ, ЧТО БЫЛО РАНЬШЕ, и даже ВСЮ ИСТОРИЮ этого места.
         Хананей – нужно читать буквально: Х на ней. И это Х стоит на главной улице главного города Украины Киеве – Хрещатике. Вот это Х на ней вместе с главным городом и остальными городами Украины будут опустошены и превращены в Запустение. А главный Хананей, услышавший, что народ российский придёт путем, веющим римским, будет передан в руки этому народу. Нетрудно увидеть в этом Хананее президента Украины Зеленского.   
 
         Церковнославянский текст:
Числ.21:4 И воздвигшеся от­ Ора горы путемъ иже къ морю Чермному, обыдоша землю Едомлю: и малодушествоваша людiе на пути,
Числ.21:5 и роптаху людiе на Бога и на Моисеа, глаголюще: вскую извелъ еси ны изъ Египта убити насъ въ пустыни, яко несть хлеба, ни воды? И душа наша негодуетъ о хлебе семъ тщемъ.

         Синодальный перевод:
Числ.21:4 От горы Ор отправились они путем Чермного моря, чтобы миновать землю Едома. И стал малодушествовать народ на пути,
Числ.21:5 и говорил народ против Бога и против Моисея: зачем вывели вы нас из Египта, чтоб умереть [нам] в пустыне, ибо здесь нет ни хлеба, ни воды, и душе нашей опротивела эта негодная пища.

         Перевод на современный русский язык:
         21:4 И отправились от Ора горы путём, что к морю Черному, обойдя землю Едома: и малодушествоваша люди на пути,
         21:5 и роптали люди на Бога и на Моисея, глаголюще: зачем вывел нас из Египта, чтобы убить нас в пустыне, что нет ни хлеба, ни воды? И душа наша негодует о хлебе сем тщем.

         А теперь внимательно посмотрите на стих 21:4. В нём ясно написано, что люди отправились от горы сильного крика (Ора) «путем ИЖЕ К МОРЮ ЧЕРМНОМУ», то есть, путём, ведущим К Черному морю. Но синодальный перевод исказил смысл и этой фразы, написав «путём Чермного моря», что совсем не понятно, и не даёт нужных образов рассказа. Здесь ясно нарисована картина всего происходящего ВОЗЛЕ ЧЕРНОГО МОРЯ. И люди явно пошли путём К ЧЕРНОМУ МОРЮ.
         И современное событие подрыва с частичным обрушением Крымского моста в Чёрном море, произошедшее 08.10.2022 года во время написания разъяснения этой главы – это то, о чём в этих сроках пророчествует Библия. Ибо книга «Числа» ведёт нас в событиях современности.
         Но на этом пути люди малодушествовали. Как вы понимаете это слово? А теперь посмотрите на это слово вот так: малодуше-с-т-воваша. Что вы видите, светлые потомки древних славян? МАЛО ДУШЕ СЛОВА ТВЁРДОГО ВЕДАЛИ. Это люди, которые не хотели знать Твёрдое Слово, и своей душе давали МАЛО таких знаний. Другими словами, это люди, которые не развивали свою душу поиском ЗНАНИЙ о Твёрдом Слове Бога, ибо «О» в слове  - это «Онъ», а «В» - это «Ведает». Поэтому сейчас в окрестностях Черного моря много малодушничающих людей, которые, не владея нужными знаниями в своей душе, сеют панику и ропщут на Бога. Так было тогда, во времена Моисея, так есть и сейчас. И о чём же они ропщут, эти люди? Они ропщут, что нет ни хлеба, ни воды, при этом, написано «И душа наша негодуетъ о хлебе семъ тщемъ». Что означает слово «тщемъ»? Сейчас это слово «тщетно», которое означает «безплатно, безполезно, напрасно». То есть, люди, которые малодушествовали, ещё и негодуют о хлебе этом тщетном, и считают, что всё напрасно и безполезно.
        Но пошли люди путём Черного моря не напрямую, а сказано «обойдя землю Едом», то есть, обойдя землю, которая является ИХ ДОМОМ. Соответственно, вся написанная здесь словом картина, показывает образ земель, которые не только находятся в непосредственной близости к Черному морю, но и несколько дальше от него в охвате взглядом по территории (как бы, по карте). И это – то место, что было ИХ ДОМОМ. А часть территории вокруг Черного моря принадлежит России и Украине. И часть территорий Украины, прилежащих к Черному морю, а это Крым, Херсонская, Запорожская, Донецкая, Луганская области были ИХ ДОМОМ, но теперь стали не землями Украины, а вошли в состав России. И раз сказано, обойдя землю их дома, значит, события развиваются в тех землях, которые были их домом, но которые люди обошли стороной в своём воинственном странствовании. И эти земли, где пролегал их путь, находятся ЗА указанными землями, бывшими их домом, то есть, выше, если смотреть по современной карте Украины и России.

        Церковнославянский текст:
Числ.21:6 И посла Господь на люди змиевъ умерщвляющихъ, и угрызаху людій: и умроша люди мнози от­ сыновъ Израилевыхъ.
Числ.21:7 И пришедше людiе къ Моисеови глаголаша: согрешихомъ, яко роптахомъ на Господа и на тя: помолися убо ко Господу, да от­женетъ от­ насъ змiи. И помолися Моисей ко Господу о людехъ.

        Синодальный перевод:
Числ.21:6 И послал Господь на народ ядовитых змеев, которые жалили народ, и умерло множество народа из [сынов] Израилевых.
Числ.21:7 И пришел народ к Моисею и сказал: согрешили мы, что говорили против Господа и против тебя; помолись Господу, чтоб Он удалил от нас змеев. И помолился Моисей [Господу] о народе.

        Перевод на современный русский язык:
        21:6 И послал Господь на людей змей умерщвляющих, и угрызали людей: и умерли люди многие от сынов Израилевых.
        21:7 И пришли люди к Моисею глаголаша: согрешили тем, что роптали на Господа и на тебя: помолись к Господу, пусть удалит от нас змей. И помолился Моисей к Господу о людях.

        Обратите внимание, что в стихе 21:6 вновь стоит фраза «сынов Израилевых». Снова продолжается повествование о ветхозаветных временах Моисея. За это роптание на Господа и на Моисея, за малодушествование людское, Господь послал на этих людей умершвляющих змей. Не «ядовитых» как написал синодальный переводчик, а именно «умершвляющих». Это – разные понятия. Да, казалось бы, здесь нарисована картина, как на людей нападают ядовитые змеи, жалят их, от чего те умирают. Так и было во времена Моисея, который странствовал с народом по пустыне. И, кажется, что синодальный переводчик прав. Но в этих же строках вы скоро увидите и другие события. А пока разберём события ветхозаветные.
        В церковнославянском тексте стоит слово «угрызаху», а не «ужалили», как это перевёл синодальный перевод. А это слово «угрызаху» показывает образ, когда человека кто-то не просто жалит, а угрызает, именно вгрызаясь в плоть. Причём это соединение «в» и слова «грызть» показывает образ внезапности и быстродействия, причём с эффектом разрывания плоти. Это слово «угрызаху» намного ярче описывает образ возникающей в пространстве картины бытия.
        Люди просят Моисея помолиться Господу, чтобы тот убрал этих змей от них. А вот далее Господь даёт свои знания о том, как нужно защищаться от этих змей. Причём это мы увидим в двух временах – в прошлом и настоящем времени. Читаем.
 
        Церковнославянский текст:
Числ.21:8 И рече Господь къ Моисею: сотвори себе змiю [медяну] и положи ю на знамя: и будетъ аще угрызетъ змiя человека, всякъ угрызенный видевъ ю живъ будетъ.
Числ.21:9 И сотвори Моисей змiю медяну и постави ю на знамени: и бысть егда угрызаше змiя человека, и взираше на змiю медяну, и оживаше.

        Синодальный перевод:
Числ.21:8 И сказал Господь Моисею: сделай себе [медного] змея и выставь его на знамя, и [если ужалит змей какого-либо человека], ужаленный, взглянув на него, останется жив.
Числ.21:9 И сделал Моисей медного змея и выставил его на знамя, и когда змей ужалил человека, он, взглянув на медного змея, оставался жив.

        Перевод на современный русский язык:
        21:8 И рече Господь к Моисею: сделай себе змею [медную] и положи её на знамя: и будет если угрызёт змея человека, всякий угрызенный видя её, жив будет.
        21:9 И сделал Моисей змею медную и поставил её на знамени: и стало когда угрызала змея человека, и посмотрев на змею медную, оставался жив.

        Обратите внимание, что Господь говорит сделать именно медную змею. И вновь речь идёт о меди – о её волшебных свойствах. Ибо слово «знамя» включает в себя и слово «ЗНАния», и фразу «ЗНАЙ МЕНЯ» (зна-мя). Таким образом, любое знамя, которое в нашем понимании представляет собой шест с куском ткани на нём и чем-то нарисованным на ткани, и с которым обычно идут в бой, в любом случае несёт в себе какое-то знание, например, о том, кто воюет и с какими принципами войны или устоями жизни. Но в этом моменте книги «Числа» сама фраза Господа «и положи её на знамя» означает, что эту медную змею нужно положить на ЗНАНИЯ. Как иногда люди говорят фразу: «Надо положить на бумагу», подразумевая, что это значит – написать на бумаге. Так и здесь «положить на знамя» - это значит применить знания к этой медной змее. Ибо, как вы себе представляете «положить медную змею на знамя» и потом, например, поднять это знамя на шесте в нашем представлении знамени. Разве такое знамя будет развиваться на ветру? Нет, потому, что  медная змея (из металла, имеющего вес) будет тянуть ткань книзу. И знамени из всего этого, ну, никак не получается. 
        И ещё обратите внимание на важную деталь церковнославянского текста. В стихе 21:8 Господь сказал: «и положи её на знамя», а в стихе 21:9  уже Моисей после слов Господа сделал такую медную змею и «ПОСТАВИЛ её на знамени». То есть, эта медная змея была сделана им таким образом, что это изделие было именно поставлено, то есть, вертикально, а не положено горизонтально, какой образ обычно возникает при произнесении этих слов. Получилось нечто такое, что могло быть только ПОСТАВЛЕНО. Но, конечно же, никто из толкователей текста Библии в этом месте не обращал внимания на такие, с их точки зрения, не стоящие внимания, неточности. Синодальный перевод, так тот вообще смешал все понятия и везде написал совсем другие слова «выставь» и «выставил». Удивительно, насколько слепы религиозные толкователи Библии в этом месте. Все толкования хором сходятся только к иносказательному смыслу этого знамени со змеем на нём, что, якобы, при взгляде на такое знамя верующий человек всегда будет помнить о Боге, и поэтому останется жив. Конечно, слову Божьему нужно не просто доверять, а только безусловно верить в него, потому что это Слово – это великие знания, давным-давно данные Богом. И эти знания сейчас уже много исследованы учёными и применяются во всех сферах жизни человека.
         Так, что же это за знания, которые нужно сделать в виде медной змеи и положить на знание, при этом поставив это вертикально? Давайте же  разбираться, почему нужно сделать медную змею. Как вы представляете себе змею? Только человек, лишенный всесторонних знаний о жизни змей, представит себе змею в виде ДЛИННОГО ползущего или извивающегося существа. Именно так представляют себе змею все обычные люди. И именно так представляют себе змею на знамени толкователи Библии, ибо они тоже не вдаются в подробности природных особенностей жизни змей. А ведь змеи большинство времени проводят в укрытии и не склонны к общению с кем бы то ни было. И эту большую часть времени, когда змеи отдыхают, они скручиваются клубком. А распрямляются змеи только, когда вынуждены передвигаться, при этом извиваясь, или в процессе броска на жертву. То есть, большинство времени своей жизни змеи проводят, скрутившись клубком спиралевидным образом. Именно этот образ взят за образ спирального змеевика во многих построенных человеком приборах – от самогонного аппарата до трансформаторной подстанции и многих других приборов. В этом стихе Господь говорит сделать медную змею, значит, нужно из меди (медной проволоки) сделать образ отдыхающей змеи, сложив её спиралью и, как бы, замкнув проволоку в круг (клубок).
          Медь является электрическим проводником. А теперь, зная данные об электропроводности меди, в воображении современного человека легко представляется магнитный провод, с его электромагнитным воздействием, которое уже давно изучается учёными, в том числе изучается воздействие на человека, на клетки его организма. Медная змея – это не что иное, как электромагнитная катушка индуктивности с огромным спектром её действия и удивительных свойств, многие из которых ещё даже не изучены учёными. Мне очень больно видеть, как современная наука научилась применять отдельные свойства медных спиралей не там, где надо, но совсем не додумалась до других сфер применения.
          Яд змеи, как и всё живое биологическое составляющее этой жизни, создан по подобию клеток, которые при укусе внедряются в ткани человека, и тогда чужеродные клетки яда начинают распространяться в клетки организма человека. Медная спираль (змея), обладающая электромагнитным воздействием на человека, в данном случае обездвиживает клетку, и изменяет способ её движения в организме человека. Многие учёные уже проводили подобные опыты с медными спиралями или кругами, непосредственно воздействующими на тело человека. Но выводы от этих опытов не имели широкого распространения.
          Так вот здесь Бог говорит «всякий угрызенный видев её (медную змею) жив будет». Всегда верьте словам Бога, ибо это – единственная и непреложная истина. Этими словами Бог указывает на физические свойства такой именно медной змеи, которые помогают человеку освобождаться от чужеродных "клеток" яда после укуса змеи. Здесь идёт речь об электромагнитных колебаниях, которые всегда есть при устройстве такой спиральной медной змеи. Именно такие электромагнитные колебания, невидимые глазу человека, обездвиживают чужеродные "клетки" яда, попавшего в организм, не дают ему распространяться в клетках тела и яд выводится из него очень сильными колебательными вибрациями. Организм, словно, выталкивает эти клетки наружу, очень сильно вибрируя. Этим принципом очищения владели люди времён Моисея. Этим принципом очищения – вибрационным выталкиванием – пользовались даже для устранения последствий отравления от неправильных, не усваиваемых продуктов, вдруг попадающих в организм человека. Не нужно знать противоядие от конкретного яда конкретной змеи, нужны знания о принципе работы электромагнитной спирали из меди и её воздействии на организм человека, ибо медь проводит электричество, и, соответственно, проводит ЭНЕРГИЮ СВЕТА, которая есть в человеке.
         А почему, спросите вы, именно при взгляде на такую змею, человек останется жив? Всё тоже очень просто. Всегда представляйте себе образ. Чтобы человек увидел какой-то предмет взглядом и смог его достаточно хорошо разглядеть, нужно чтобы этот предмет находился в поле его зрения – то есть, на достаточно близком расстоянии от человека. Ведь если предмет находится далеко, то даже человек с хорошим зрением не увидит его очень чётко. А, соответственно, если предмет находится в поле зрения человека, то и энергетическое воздействие этого предмета на человека будет достаточно сильным.
          Ведь недаром Господь говорит положить эту медную змею на знамени – НА ЗНАНИЕ. Именно такими знаниями, благодаря словам Господа, владели люди, жившие во времена Моисея. Только не забывайте, дорогие читатели, что книга «Числа», повествующая нам воинственные странствования этих людей во главе с Моисеем в первом понимании этого текста (то есть, в ветхозаветные времена), является четвёртой по счёту от «Бытия», «Исхода» и «Левита». А, соответственно, это указывает на то, что с начального момента борьбы с тьмой после всемирного потопа эти поколения людей прошли очень большой временной путь, и концентрация светлой энергии на планете и в людях была иной, нежели у современного человечества. Этот путь современному человечеству, при условии соблюдения всех ранее указанных законов и заповедей Бога, только предстоит пройти. И многие знания людям ещё только предстоит постичь.

          Но это ещё не всё, что показывают эти строки. Переплетение времён в книге «Числа» теперь уже настолько тесно сплетено словом, что не нужно и «архитектонстствовати» (если кто помнит, что значит это слово из предыдущих книг Бога). Все времена в книге переплетены Богом и Словом Божьим. И я вижу здесь гораздо большее, чем, пока, вы, дорогие читатели. Но и вы, дорогие читатели, если будете целенаправленно следовать заповедям Бога, скоро научитесь видеть в информации гораздо больше, чем все видят сейчас, когда читают какой-то текст. Вот в этих стихах о змеях, посланных на людей Господом, и о медной змее, которую нужно положить на знание, я вижу и события современности, которые разворачиваются сейчас, именно в эти дни, когда я пишу для вас эти строки, а вы их читаете. Во втором понимании этих стихов здесь рассказывается, что Господь послал угрызающих змей, которые связаны с землёй, и которые нападают на людей, внезапно их угрызая, от чего они умирают. Вот здесь уместно применение некоего аллегорического сравнения, но совсем другой направленности, чем те, которые до этого момента применяли толкователи Библии. Это – картина сегодняшних дней. Так, в этом году, особенно в странах Ближнего Востока, Китая, Тайваня и других, участились случаи масштабного размножения змей и нападения их на людей (об этом было много сообщений в СМИ). И в этом же году в аллегорическом сравнении с событиями современности змеи ещё и представляют собой образ мин и снарядов, которые взрываются на земле возле людей в военных действиях на Украине. И эти снаряды послал Господь, чтобы вразумить человечество. Ибо сам Господь начал эту войну на Украине 24 февраля 2022 года. И сам же Господь даёт светлым людям через Моисея знания, как защищаться от этих снарядов. Вот здесь уместно внимательно прочесть стих 21:9 и представить себе эту картину с учётом всего изложенного: «И сделал Моисей змею медную и ПОСТАВИЛ её на знамени». Вот здесь смотрите буквально картину наших дней на воюющем Донбассе, где идёт самая главная битва всех времён – Армагеддон. Особенно эта картина была ясно видна в городе Донецке, который был усыпан минами «лепесток», на которых подрывались люди (эти «змеи» угрызаху людей, от чего их много умерло). Их, этих змей-мин, было очень много. И там, где на земле с помощью миноискателя, в котором заложен тот же принцип электромагнитной индукции в навитых медным проводом катушках (змеи), обнаруживалась мина, люди, прежде чем её убрать, накрывали это место любой тканью («знаменем»), и выставляли над ней железные прутья с табличкой, на которой написано слово «мина», или ветки деревьев, обматывая их яркими лентами (а медь имеет ярко-рыжий цвет, как и сигнальные ленты), чтобы это место было видно издалека. И человек, увидевший это, не подрывался на мине, а оставался жив.

          И более того, в этих медных спиралях в образе медной змеи виден ещё и образ трансформаторов энергетических станций, которые сейчас взрываются по всей Украине в результате ракетных ударов России, ибо в этом образе Бог послал людям Украины своих «змей». И люди, видевшие эти взрывающиеся трансформаторы, тем не менее, остаются живы, ибо Россия наносит удары пока только по объектам инженерной инфраструктуры, и люди при этом не погибают, а только видят, как происходят взрывы.
         Немного отвлекитесь от темы и посмотрите на само слово «трансформаторы». Это – то, что ФОРМАтирует в ТРАНС, как иногда делает змея при виде человека, (трансформатор задерживает в себе энергию), и далее ТРАНСпортирует эту энергию в иную форму. А теперь продолжим.
         Не забывайте слов, сказанных Богом выше. Бог сказал о разрушенных городах этих тёмных людей и применил слово «Запустение». Что вы видите в этом слове? Это – ЗА тем, что стало ПУСТО. То есть, то, что будет потом, ЗА этими событиями. А будет там ПУСТО, пустыня. Именно это должны понимать светлые сыны Израилевы – потомки древних славян – воюющие на Украине: НА УКРАИНЕ должно остаться ПУСТО от людей тёмного сознания. А это значит, что ни одного человека, впустившего в своё сознание тьму, не останется на Украине. ЗА этими событиями там будет ПУСТО. И все разрушения, которые производит на Украине Россия, применены по воле Господа. Ибо Он сам прозвал имя месту тому – ЗАПУСТЕНИЕ.
         И вот это слово, что Моисей сделал медную змею и ПОСТАВИЛ её, а не положил на знание, как сказал Господь, показывает нам события будущего, когда все эти разрушенные электрические станции с трансформаторами, сделанными по образу медной змеи, будут ПОСТАВЛЕНЫ. Они будут восстановлены. Всё, что будет разрушено в слове «Запустение», далее будет восстановлено и поставлено. А тогда и человек будет оживать, оживать духом в аллегорическом смысле этого слова.
         И если кто-то ещё сомневается в этом промысле Божьем – читайте следующие строки этой главы.


Рецензии