Johnny I Hardly Knew Ye. The Irish Rovers.!

The Irish Rovers. Johnny I Hardly Knew Ye. Перевод песни.

Слушать песню:
https://youtu.be/OkpiwHo0Po0

When goin' the road to sweet Athy, hurroo, hurroo
When goin' the road to sweet Athy, hurroo, hurroo
When goin' the road to sweet Athy
A stick in me hand and a drop in me eye
A doleful damsel I heard cry,
Johnny I hardly knew ye.

With your drums and guns and guns and drums, hurroo, hurroo
With your drums and guns and guns and drums, hurroo, hurroo
With your drums and guns and guns and drums
The enemy nearly slew ye
Oh darling dear, Ye look so queer
Johnny I hardly knew ye.

Where are the eyes that looked so mild, hurroo, hurroo
Where are the eyes that looked so mild, hurroo, hurroo
Where are the eyes that looked so mild
When my poor heart you first beguiled
Why did ye run from me and the child
Oh Johnny, I hardly knew ye.

Where are the legs we looked you run, hurroo, hurroo
Where are the legs we looked you run, hurroo, hurroo
Where are the legs that looked you run
But first you went to carry a gun
Indeed your dancing days are done
Oh Johnny, I hardly knew ye.

Ye haven't an arm, ye haven't a leg, hurroo, hurroo
Ye haven't an arm, ye haven't a leg, hurroo, hurroo
Ye haven't an arm, ye haven't a leg
Ye're an armless, boneless, chickenless egg
You'll have to be left with a bowl out to beg
Oh Johnny I hardly knew ye.

I'm happy for to see ye home, hurroo, hurroo
I'm happy for to see ye home, hurroo, hurroo
I'm happy for to see ye home
All from the island of Sulloon
So low in flesh, so high in bone
Oh Johnny I hardly knew ye.

----------------------------------------------

Когда ты шёл с войны домой, ура-ура!
Когда ты шёл с войны домой, ура-ура!
Когда ты шёл с войны домой,
Костыль и радость со слезой.
Услышал плач печальный мой:
С трудом тебя узнаю я.

Винтовка есть и барабан, ура-ура!
Винтовка есть и барабан, ура-ура!
Винтовка есть и барабан, не сломлен врагом в бою - нет.
Но ты чужой, любимый мой,
С трудом тебя узнаю я.

Где ласковый твой нежный взгляд, ура-ура!
Где ласковый твой нежный взгляд, ура-ура!
Где ласковый твой нежный взгляд,
Который так пленил меня?
Зачем сбежал, как от огня?
С трудом тебя узнаю я.

Винтовка есть и барабан, ура-ура!
Винтовка есть и барабан, ура-ура!
Винтовка есть и барабан, не сломлен врагом в бою - нет.
Но ты чужой, любимый мой,
С трудом тебя узнаю я.

Куда глаза глядят бежал, ура-ура!
Куда глаза глядят бежал, ура-ура!
Куда глаза глядят бежал,
Но взял ружьё - и кончен бал.
Теперь своё оттанцевал.
С трудом тебя узнаю я.

Винтовка есть и барабан, ура-ура!
Винтовка есть и барабан, ура-ура!
Винтовка есть и барабан, не сломлен врагом в бою - нет.
Но ты чужой, любимый мой,
С трудом тебя узнаю я.

Хромой, и пуст рукав висит, ура-ура!
Хромой, и пуст рукав висит, ура-ура!
Хромой, и пуст рукав висит,
Убогий бедный инвалид -
Теперь подачку лишь просить.
С трудом тебя узнаю я.

Винтовка есть и барабан, ура-ура!
Винтовка есть и барабан, ура-ура!
Винтовка есть и барабан, не сломлен врагом в бою - нет.
Но ты чужой, любимый мой,
С трудом тебя узнаю я.

Я рада, что пришёл домой, ура-ура!
Я рада, что пришёл домой, ура-ура!
Я рада, что пришёл домой,
С войны вернулся милый мой.
Пускай худющий, но живой.
С трудом тебя узнаю я.

Винтовка есть и барабан, ура-ура!
Винтовка есть и барабан, ура-ура!
Винтовка есть и барабан, не сломлен врагом в бою - нет.
Но ты чужой, любимый мой,
С трудом тебя узнаю я.
Винтовка есть и барабан, ура-ура!
Винтовка есть и барабан, ура-ура!
Винтовка есть и барабан, не сломлен врагом в бою - нет.
Но ты чужой, любимый мой,
С трудом тебя узнаю я.


Johnny, I Hardly Knew Ye (рус. "Джонни, я едва тебя узнала" — популярная ирландская народная антивоенная песня. Она появилась в конце XVIII - начале XIX века, когда ирландские войска служили Британской Ост-Индской торговой компании. В песне говорится о солдатах из местечка Атай (ирл. Athy) в графстве Килдэр, сражавшихся на Цейлоне (ирл. Sulloon).


Рецензии